Adaptați-vă prezența online pentru piața din Franța

Ghidul marketingului și al localizării pentru Franța

1 Prezentare generală

Am creat acest ghid pentru a vă ajuta să vă apropiați de clienții francezi. O prezență pe web adaptată culturii franceze îi va face pe clienți să fie receptivi și le va da încrederea de a face afaceri cu dvs. Dacă înțelegeți aceste detalii mici, dar importante, vă veți poziționa avantajos în ceea ce privește campania de marketing pentru Franța.

2 Limba principală

Limba principală vorbită și scrisă în Franța este franceza.

3 Caracterul formal

Trebuie să vă adresați clienților francezi într-un limbaj formal sau informal?

În Franța, cea mai mare parte a comunicării este formală. Ar trebui să vă adresați clienților francezi într-un limbaj formal și prietenos în majoritatea modurilor de comunicare.

Francezii folosesc adresarea formală cu „vous”, cu excepția cazului în care se adresează adolescenților sau copiilor, când se folosește „tu”.

Marile campanii de marketing din Franța sunt adesea jucăușe și informale. Totuși, nu vă puteți adresa astfel francezilor în comunicarea individuală. O adresare formală este mai puțin probabil să aducă ofense.

Formula de încheiere pentru scrisori și e-mailuri este adesea formală și ar trebui, cel puțin, să includă „cu stimă”.

Dacă vă adresați adolescenților sau persoanelor cu vârsta cuprinsă între 20 și 40 de ani, formula de încheiere nu trebuie să fie formală. Un „mulțumesc” sau „mersi” este în regulă.

Dacă oferiți un produs financiar, un serviciu juridic sau vorbiți despre bani, trebuie să folosiți întotdeauna un ton și un stil formale.

Climatul favorabil de afaceri în Franța

Conform raportului Băncii Mondiale privind Climatul favorabil de afaceri (Ease of Doing Business) din 2019, Franța ocupă poziția 32 între cele 190 de țări evaluate.

4 Sistemele și formatele numerice

Numeralele

Separatorul pentru decimale
  • Se folosește virgula (,).
    • de ex. 1,5 ore
Separatorul pentru mii
  • Se folosește un spațiu.
    • de ex., 1 524 de persoane
Numerele de telefon
  • Codul de țară este +33. De obicei, numerele de telefon folosesc formatul (+33) 1 23 45 67 89. Numerele naționale au un prefix de două cifre (de ex., 04), iar cifra 0 trebuie omisă atunci când se apelează din străinătate.

  • Fără prefixul de țară, numerele de telefon se scriu cu codul local din două cifre.

    • de ex., 04 00 11 22 33.
  • Toate numerele de telefon mobil au 10 cifre. Acestea au prefixul 06 sau 07.

    • de ex. 06 00 11 22 33 sau 07 00 11 22 33 etc.
  • Numerele de telefon mobil cu un cod de țară folosesc acest format.

    • de ex., +33 6 00 11 22 33 sau +33 7 00 11 22 33 etc.
  • Numerele de telefon gratuite sunt 0800 – 0805.

!!!Sfat „Bine de știut”

De obicei, francezii scriu cu litere numerele de la 1 la 9 (unu, cinci, nouă), iar numerele din două cifre se scriu cu cifre (12, 24 etc).

5 Formatul monedei

Francezii folosesc euro. Această monedă este reprezentată prin simbolul €, iar codul său comercial de trei litere este EUR. Semnul € este plasat după cifră și este precedat de un spațiu. Moneda este centul, reprezentată printr-un „c”.

Valorile bancnotelor sunt 500, 200, 100, 50 și 10 EUR.
Valorile monedelor sunt 50 cenți, 20 cenți, 10 cenți, 5 cenți, 2 cenți și 1 cent.

Atunci când redactați un document sau un contract juridic, este obligatoriu să scrieți codul EUR după sumă, de ex., „suma solicitată este 200 EUR”.

6 Formatul datei

În Franța, formatul datei este ZZ/LL/AA sau ZZ/LL/AAAA. De ex., 24/03/17 sau 24/03/2017.

Dacă data este scrisă complet, aceasta trebuie să aibă formatul „luni 5 iunie 2017” („lundi 5 juin 2017”).

Zilele și lunile nu se scriu cu majusculă și nu există terminații pentru numere ordinale precum cele din engleză („th” sau „nd”). Excepția este echivalentul din franceză al lui „st”, adică „er”, de ex., „jeudi 1er juin 2017”.

7 Formatele de oră

Francezii folosesc de obicei formatul de 24 de ore, atât în comunicarea scrisă, cât și în cea orală, însă uneori mai folosesc și formatul de 12 ore, în comunicarea informală de zi cu zi.

Francezii nu folosesc notațiile PM sau AM. Acesta este motivul pentru care ei folosesc formatul de 24 de ore atât în comunicarea orală, cât și în cea scrisă, deoarece specifică clar dacă este ora 10 dimineața sau ora 10 seara.

Formatul de 24 de ore are litera h drept separator (h înseamnă „oră”), de ex., 16 h 05.

Un mod mai informal de a scrie această oră este 16h05, cu toate caracterele alipite.

Minutele sunt scrise de obicei cu un zero înainte, dar pot fi scrise și fără zero, de ex., 16 h 5.

Formatul de 24 de ore este preferat pe dispozitive digitale precum computerele, telefoanele, tabletele etc. Este formatul standard pentru Android, unde ca separator sunt folosite două puncte, de ex., 14:24.

8 Zilele lucrătoare

Zilele lucrătoare standard sunt luni – vineri. Toate birourile sunt închise în zilele de sâmbătă și duminică.

Majoritatea magazinelor și multe birouri se închid timp de cel puțin o oră între 12:00 și 13:00, iar multe dintre ele rămân închise până la ora 14:00. Această tradiție este tot mai puțin respectată în orașele mari, cum ar fi Paris și Lyon.

9 Sfaturi importante pentru localizare

Mai jos, puteți consulta cele mai importante șapte sfaturi de traducere, care vă vor ajuta scrieți ca un localnic pe piața franceză:

  1. țineți cont de ortografie, punctuație, prețuri, formate de dată, unități de măsură și terminologie. Francezii pun mare preț pe calitatea limbii, așadar, dacă vă exprimați incorect, vor presupune că serviciul sau produsul pe care îl oferiți nu este credibil.

  2. evitați să folosiți un ton informal cu profesioniștii: un astfel de limbaj ar trebui rezervat pentru comunicarea cu adolescenții;

  3. țineți cont de diferențele culturale, astfel încât să nu derutați sau să jigniți publicul francez. De exemplu, nu menționați Dragobetele într-o reclamă și nu presupuneți că această sărbătoare este înțeleasă în Franța.

  4. exprimarea incorectă gramatical într-un text sursă poate cauza o traducere incorectă;

  5. apelați la traducători nativi și evitați traducerile automate. Nativii vor da un farmec local textelor dvs.

  6. oferiți-le clienților un parcurs plăcut: fiecare pas trebuie să fie clar și scurt, ca să poată finaliza o acțiune. Dacă pașii sunt prea complicați, clienții pot părăsi site-ul.

  7. secțiunile Întrebări frecvente și Asistență trebuie să fie localizate.

10 Reguli suplimentare

Aflați din ghidul nostru pentru localizare cum să vă asigurați că site-ul dvs. este adaptat tonului și limbii.