Faaliyetlerinizi planlayın

İnternetteki varlığınızı Suudi Arabistan pazarına uygun hale getirin

Suudi Arabistan için yerelleştirme rehberi

  1. Genel Bakış

    Suudi müşterilerinizle daha yakın temas kurabilmeniz için bu kılavuzu hazırladık. Suudi Arabistan kültürüne uygun bir internet dilinizin olması, müşterilerinizin sizi kendilerine yakın hissetmesini sağlayacak ve sizinle iş yapmaları konusunda onlara güven verecektir. Bu küçük ama önemli ayrıntıları anlamanız, Suudi Arabistan pazarında kısa süre içinde iyi bir yer edinmenizi sağlayacaktır.

  2. En çok kullanılan dil

    Suudi Arabistan Krallığı'nda, internette kullanılan dil Modern Standart Arapçadır (MSA).

    Modern Standart Arapça, klasik Arapçaya dayanan sade bir Arapça formu olup resmî yazı dili olarak kullanılmaktadır. Medya, yayınlar, resmi devlet evrakları vb. bu dildedir. Modern Standart Arapça aynı zamanda yerelleştirilen Arapça ürünlerde kullanılır. Kullanıcılar bazı sosyal medya platformlarında kendi konuştukları Arapça lehçeleriyle yazsa da bunlar Arapça konuşulan hiçbir ülkede resmi dil değildir.

    Ethnologue'da yayınlanan bir çalışmada, bölgede üç ana lehçe bulunduğu belirtilmiştir:

    • 6 milyon Suudi Hicaz Arapçası konuşur
    • 8 milyon Suudi Necd Arapçası konuşur
    • 0,2 milyon Suudi ise Körfez Arapçası konuşur

    Suudi Arabistan, büyük bir yabancı yerleşimci topluluğuna ev sahipliği yapar. Bunlar içinde 700.000 Filipinli Tagalog, 400.000 Rohingya Rohingyaca, 380.000 Pakistanlı ise Urduca konuşur.

  3. Resmiyet

    Müşterilerinize hitap ederken kullandığınız dil resmi mi yoksa samimi mi olmalı?

    Suudi Arabistan'da, özellikle finansal ürünler veya hukuki hizmetlerden bahsederken müşterilere resmi bir dille hitap etmek en doğrusudur.

    Suudi Arabistan'da iş yapmanın kolaylığı

    Dünya Bankası İş Yapma Kolaylığı 2019 raporuna göre Suudi Arabistan 190 ülke arasında 92. sıradadır.

  4. Numaralandırma sistemleri ve biçimleri

    Sayılar

    Doğu Arap rakamları Suudi Arabistan'da yaygın bir şekilde kullanılmaktadır.

    Batı Arap 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
    Doğu Arap ٠ ١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ ٨ ٩
    Ondalık ayırıcı
    • Nokta (.)
      • ör. ٦.٧ (6.5).
    Binlik ayırıcı
    • Binlik ayırıcı olarak virgül (,) kullanılır,
      • ör.٣٣,٤٠ (33,400).
    Telefon numaraları
    • Uluslararası kod +966'dır. Telefon numaraları üç haneli alan kodu ve yedi rakamdan oluşur,
      ör. 011 123 4567.

    • Ücretsiz numaralar 800 ile başlar,
      ör. 800123 4567.

  5. Para birimi biçimi

    Suudi Arabistan riyali. SR şeklinde kısaltılır. Üç harfli işlem kodu SAR'dir.

    Tedavülde 5, 10, 20, 50, 100, 500 riyallik banknotlar bulunur.

    Ayrıca 0.01, 0.05, 0.10, 0.25, 0.50, 1 riyal ve 2 riyal değerinde madeni paralar kullanılmaktadır.

  6. Tarih biçimi

    Suudi Arabistan'da tarih biçimi GG/AA/YY şeklindedir, ör. 24/03/19.

    Suudi Arabistan'da Miladi Gregoryen takvim yerine Hicri Takvim kullanılır.

  7. Saat biçimleri

    Suudi Arabistan'da 12 saatlik zaman biçimi kullanılır.

    Günlük konuşmada 12 saatlik biçim tercih edilir ve 9:35 şeklinde (saat ve dakika arasında iki nokta) yazılır.

  8. İş günleri

    Standart çalışma günleri Pazardan Perşembeye kadardır. Pek çok işletme Cumartesiyi de çalışma günü olarak kabul eder.

    Mağazalar genellikle Cuma günü açık olsa da cuma namazı saatinde kapalıdır.

  9. Suudi Arabistan pazarında yapılmaması gerekenler

    Her kültürün farklı batıl inanç ve geleneklere sahip olduğuna dikkat etmek özellikle yeni bir pazara giriş yaparken önemlidir.

    Hilal şekli İslam'la ilişkilendirilir.

  10. Yerelleştirmeyle ilgili önemli ipuçları

    Aşağıda, kısa sürede yerel bir üsluba sahip olmanızı sağlayacak, çeviriyle ilgili en etkili beş ipucu verilmiştir:

    1. Çevirinin son halinin sağdan sola yazıldığından emin olun.

    2. İngilizceden Modern Standart Arapçaya kelimesi kelimesine çeviri yapmaktan kaçınarak kulağa doğal gelen ifadeler kullanın.

    3. Lehçelerden kaçınarak Modern Standart Arapça kullanmaya özen gösterin.

    4. Çevirmenlerinizle olabildiğince fazla arka plan bilgisi paylaşın. İletişim kurma amacınızın, hedef kitlenizin ve aktarmak istediğiniz tonun farkında olmalarını sağlayın.

    5. İyi yerelleştirme için zaman gerekir. Çevirmenlerinize soru sormaları için fırsat tanıyın.

    6. Bazı yazı tiplerinde karakterler hatalı şekilde ayrı görünebileceğinden, birleşmelerin doğru olduğunu teyit edin.

  11. Ek kurallar