Přizpůsobte svou online prezentaci trhu ve Spojeném království

Průvodce komunikací se zákazníky ve Spojeném království

1 Přehled

Tohoto průvodce jsme připravili, abychom vám pomohli přiblížit se zákazníkům ve Spojeném království. Webová prezentace přizpůsobená britské kultuře vás sblíží se zákazníky a přesvědčí je, že se s vámi nemusí bát obchodovat. Pokud pochopíte tyto malé, ale důležité detaily, vytvoříte si na novém trhu už od začátku dobrou startovní pozici.

2 Nejpoužívanější jazyk

Hlavním psaným a mluveným jazykem ve Velké Británii je britská angličtina. Ačkoli se jedná o kulturně rozmanitou zemi, většina zákazníků očekává komunikaci právě v ní.

Pravopis britské angličtiny se liší od pravopisu americké angličtiny. Jedním příkladem je, že mnoho slov v britské angličtině obsahuje písmeno „u“ na místě, kde v americké angličtině není.

Příklad:

UK USA
favour favor
colour color
honour honor

Americká angličtina místo písmene „s“ používaného v britské angličtině používá „z“:

UK USA
organise organize
maximise maximize
stylise stylize

3 Formálnost

Měli byste britské zákazníky oslovovat formálně nebo neformálně?

V Británii se při popisu služeb obvykle volí neformální, někdy až hravý styl. Ke službám, které se vyznačují touto mírou neformálnosti, patří YouTube, Gmail a Google Play.

Jak snadno se ve Velké Británii podniká

Ve zprávě Světové banky o kvalitě podmínek pro podnikání v roce 2020 se Velká Británie umístila na 8. místě ze 190.

4 Číselná soustava a formáty

Zápis čísel

Oddělovač desetinných míst
  • Používá se tečka (.)
    • např. „1.5 hours“.
Oddělovač tisíců
  • Jako oddělovač tisíců se používá čárka (,)
    • např. „1,524 people“."
Telefonní čísla
  • Telefonní čísla jsou obvykle ve formátu (+44) 123 4567 8910. Bezplatná telefonní čísla mají zpravidla formát 0800 123 4567.

Co je dobré vědět

Britové čísla od 1 do 9 zpravidla píšou slovy (one, five, nine) a dvouciferná čísla číslovkami, takže 12, 24 atd. Jako oddělovací znaménko rozsahů čísel se používá krátká pomlčka (–), např. „11–19 people“.

5 Formát měny

Měnou Velké Británie je libra šterlinků. Označuje se znakem libry £, v obchodování se používá třípísmenný kód GBP.

Librové bankovky mají hodnoty £50, £20, £10, £5, £2, £1. Mince mají hodnoty 50p, 20p, 10p, 5p, 2p, 1p.

6 Formát data

  • V Británii se používá datum ve formátu DD/MM/RR, např. 24/03/17.

  • V případě vypsání slovy by datum mělo vypadat následovně: „24 March 2017“ (bez čárek a řadových označení th, nd nebo st).

  • V plné podobě včetně dne v týdnu se v datu za název dne píše čárka, např. „Monday, 27 March 2017“.

  • Jako oddělovač pro časová období se používá pomlčka (–), např. „24–27 March“.

  • Když je každé datum v jiném měsíci, vypište celé názvy měsíců. Na každou stranu pomlčky patří mezera, např. „28 March – 4 April“.

  • Stejný způsob můžete použít i v rámci jednoho měsíce, např. „27 March – 29 March“.

7 Formát času

Ve Velké Británii se používá 24hodinový i 12hodinový časový formát.

V každodenní komunikaci je preferován 12hodinový formát, který se zapisuje v podobě „9.35 p.m.“ nebo „6.21 a.m.“ (tzn. hodiny a minuty odděluje tečka a údaje p.m. a a.m. musí vždy obsahovat tečky).

24hodinový formát se preferuje v digitálních zařízeních, jako jsou počítače, telefony, tablety apod. Je také standardním formátem v systému Android, kde se jako oddělovač používá dvojtečka, např. 14:24.

8 Pracovní dny

Standardními pracovními dny jsou pondělí až pátek.

Pamatujte, že pokud Britové chtějí říct nebo napsat „od pondělí do pátku“, použijí „Monday to Friday“, a ne „Monday through Friday“.

9 Čemu se na britském trhu vyhnout

V každé kultuře najdeme jiné pověry a tradice, o kterých bychom měli vědět, zvláště pokud vstupujeme na nový trh. Britové považují 13 za nešťastné číslo. Zároveň je za nešťastný považován pátek třináctého, a to především pro cestovatele.

10 Důležité tipy pro lokalizaci

Podívejme se na pět nejvýznamnějších tipů pro překlad, díky kterým budete brzy znít jako místní:

  1. Pamatujte na rozdíly americké a britské angličtiny, zejména pokud jde o pravopis, interpunkci, ceny, formáty dat, měrné jednotky, terminologii atd.

  2. Vyhýbejte se hovorovým výrazům a obratům, které se používají ve vašem jazyce, protože v britském prostředí nemusí fungovat. Například: „být za vodou“.

  3. Vezměte v úvahu kulturní rozdíly, abyste britské publikum nezmátli nebo neurazili. Při propagaci například nemluvte o velikonoční pomlázce, protože Britové budou vědět, co to znamená.

  4. Marketingový text vytvořený pro americké publikum nemusí být vždy ideální volbou pro britské publikum. V podobných případech využijte službu zajišťující tzv. transkreaci, která vám pomůže zachovat původní myšlenku a vyznění a přitom text přizpůsobí britskému publiku.

  5. Američané ve svých textech preferují velká písmena na začátku slov. Britové ale velká písmena na začátku slov skoro nikdy nepoužívají, a to ani v nadpisech. Je to považováno za poněkud „ukřičené“.

11 Další pravidla