Adaptați-vă prezența online pentru piața din Arabia Saudită

Ghidul localizării pentru piața din Arabia Saudită

1 Prezentare generală

Am creat acest ghid pentru a vă ajuta să vă apropiați de clienții saudiți. O prezență pe web adaptată culturii din Arabia Saudită îi va face pe clienții saudiți să fie receptivi și le va da încrederea necesară pentru a cumpăra de la dvs. Dacă înțelegeți aceste detalii mici, dar importante, vă veți poziționa avantajos pe noua piață încă de la început.

2 Limba principală

În Regatul Arabiei Saudite, online se folosește limba arabă modernă standard (AMS).

Aceasta este o formă simplificată de arabă, care provine din araba clasică, și este limba scrisă oficială. Se folosește în media, publicații, documentele oficiale ale guvernului etc. În plus, araba modernă standard se folosește și pentru produsele localizate în limba arabă. Pe anumite platforme de rețele sociale, este posibil ca vorbitorii de arabă să scrie în propriile dialecte, însă acelea nu sunt limbi oficiale în niciuna dintre țările în care se vorbește araba.

Conform unui studiu realizat de Ethnologue, există trei variante regionale principale:

  • araba Hejazi, vorbită de șase milioane de saudiți;
  • araba Najdi, vorbită de opt milioane de saudiți;
  • araba din Golful Persic, vorbită de 0,2 milioane de saudiți.

Arabia Saudită are și o comunitate extinsă de expatriați. Dintre aceștia, 700.000 de filipinezi vorbesc tagalog, 400.000 de membri ai minorității Rohingya vorbesc rohingya, iar 380.000 de pakistanezi vorbesc urdu.

3 Caracterul formal

Trebuie să vă adresați clienților într-un limbaj formal sau informal?

În Arabia Saudită, este recomandat să vă adresați clienților într-un limbaj formal, mai ales atunci când faceți publicitate unor produse financiare sau juridice.

!!!Tip „Climatul favorabil de afaceri în Arabia Saudită”

Conform raportului din 2019 al Băncii Mondiale privind Climatul favorabil de afaceri, Arabia Saudită ocupă poziția 92 între cele 190 de țări evaluate.

4 Sistemele și formatele numerice

Numeralele

În Arabia Saudită se folosesc în general numeralele est-arabe.

Arabă vestică 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Arabă estică ٠ ١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ ٨ ٩
Separator pentru zecimale
  • Se folosește punctul (.) – de exemplu, ٦.٧ (6.5).
Separatorul pentru mii
  • Se folosește virgula (,) – de exemplu, ٣٣,٤٠ (33,400).
Numerele de telefon
  • Codul internațional este +966. Numerele de telefon sunt compuse dintr-un cod de țară de trei cifre urmat de șapte cifre;
    de exemplu, 011 123 4567.

  • Numerele de telefon gratuite au prefixul 800;
    de exemplu, 800123 4567.

5 Formatul monedei

Rialul saudit. Abrevierea acestuia este SR. Codul său comercial de trei litere este SAR.

Valorile bancnotelor sunt 5, 10, 20, 50, 100, 500 riali.

Valorile monedelor sunt 0.01, 0.05, 0.10, 0.25, 0.50, 1 rial 2 riali.

6 Formatul datei

În Arabia Saudită, formatul datei este ZZ/LL/AA; de exemplu, 24/03/19.

În Arabia Saudită, calendarul Hijri este folosit de obicei în locul calendarului gregorian din occident.

7 Formatele de oră

În Arabia Saudită este folosit formatul de 12 ore.

În limbajul cotidian, se preferă formatul de 12 ore, iar orele trebuie scrise ca 9:35 (separatorul dintre ore și minute este două puncte).

8 Zilele lucrătoare

Zilele lucrătoare standard sunt duminică – joi. Multe companii au și sâmbăta inclusă în programul de lucru.

Magazinele sunt de obicei deschise în zilele de vineri, dar nu în timpul orelor de rugăciune.

9 Lucruri de evitat pe piața saudită

Fiecare cultură are diverse superstiții și tradiții de care trebuie să țineți întotdeauna cont, mai ales când intrați pe o piață nouă.

Semiluna este simbolul asociat Islamului.

10 Sfaturi importante pentru localizare

Mai jos, puteți consulta cele mai importante șase sfaturi de traducere, care vă vor ajuta scrieți ca un localnic.

  1. Textul traducerii finale trebuie să aibă direcția de la dreapta la stânga.

  2. Traducerea trebuie să sune natural. Evitați traducerile literale din engleză în arabă modernă standard.

  3. Folosiți araba modernă standard și evitați dialectele.

  4. Oferiți-le traducătorilor cât mai multe informații generale. Explicați-le scopul textului, care este publicul vizat și ce anume doriți să transmiteți.

  5. Localizarea de calitate necesită timp. Oferiți-le traducătorilor ocazia să pună întrebări.

  6. Asigurați-vă că literele sunt unite, întrucât anumite fonturi nu permit unirea glifelor.

11 Reguli suplimentare

Aflați din ghidul nostru pentru localizare cum să vă asigurați că site-ul dvs. este adaptat tonului și limbii..