Neka vaša online prisutnost odgovara švicarskom tržištu

Vodič za švicarski marketing i lokalizaciju

1 Pregled

Ovaj smo vodič izradili kako bismo vam pomogli da se približite svojim švicarskim korisnicima. Prisutnost na webu koja je u skladu sa švicarskom kulturom osigurat će pozitivan stav klijenata prema vama i njihovo povjerenje u poslovanju s vama. Razumijevanje tih malih, ali bitnih pojedinosti stvorit će pozitivan stav prema vama na novom tržištu od samog početka.

2 Glavni jezik

Podaci koje je objavilo Savezno vijeće Švicarske pokazuju da u Švicarskoj:

  • njemački govori 63% stanovništva
  • francuski govori 22,7% stanovništva
  • talijanski govori 8,4% stanovništva
  • retoromanski govori 0,6% stanovništva

Zemlja ima tri zasebna područja, svaki s vlastitim jezikom.

Gradovi u kojima se govori njemački i populacija koja govori tim jezikom Gradovi u kojima se govori francuski i populacija koja govori tim jezikom Gradovi u kojima se govori talijanski i populacija koja govori tim jezikom
Zurich 970.000 Ženeva 410.000 Lugano 40.000
Bern 290.000 Lausanne 240.000 Bellinzona 25.000
Basel 240.000 Motreaux 50.000 Locarno 20.000

3 Formalnost

Trebate li biti formalni ili neformalni prilikom obraćanja švicarskim korisnicima?

Švicarsko društvo poprilično je formalno i poštuje privatnost. Uvijek se obraćajte osobi najprije prema stručnoj tituli, npr. dr., a ne prema prezimenu i upotrebljavajte ime samo kad se to od vas zatraži.

Način na koji se obraćate korisnicima razlikovat će se ovisno o tome koji se jezik govori u području na kojem poslujete.

Titula Njemačko govorno područje Francusko govorno područje Talijansko govorno područje
Muškarci Herr Monsieur Signore
Žene Frau Madame Signora
Tinejdžerice Fraülein Mademoiselle Signorina

U Švicarskoj se o proizvodima može pisati na neformalan način. To ponekad može graničiti sa šaljivosti. Proizvodi s takvim šaljivim neslužbenim tonom uključuju YouTube, Gmail i Google Play.

Ako imate financijski proizvod, pravnu uslugu ili ako govorite o novcu, trebali biste usvojiti služben ton i stil.

Lakoća poslovanja u Švicarskoj

Izvješće Svjetske banke Lakoća poslovanja iz 2019. godine postavilo je Švicarsku na 38. mjesto između 190 zemalja.

4 Sustavi označavanja brojeva i formati

Brojevi

Razdjelnik za tisućice
  • To je točka (.).
    • npr. 1.5 sati
Telefonski brojevi
  • Kôd države jest +41. Telefonski brojevi imaju format: (+41) 12 3456789. Bez koda zemlje telefonski brojevi imaju format: 030 12345678.

  • Mobilni brojevi imaju prefiks 0151,
    npr. 0151/1234567.

  • Besplatni telefonski brojevi obično imaju prefiks 0848.

5 Format valute

švicarski franak Prikazuje se kraticom Fr. Troslovni je kôd CHF.

Apoeni novčanica franaka jesu 1000 fr, 200 fr, 100 fr, 50 fr, 20 fr, 10, fr. Apoeni kovanica franaka jesu 1 fr, 2 fr, 5 fr.

6 Format datuma

U Švicarskoj je format datuma DD.MM.GGGG. Dan, mjesec i godina odvajaju se točkom, npr. 24.03.17.

7 Formati sata

U svakodnevnoj pisanoj i usmenoj komunikaciji u Švicarskoj koristi se 24-satno vrijeme. Govornici njemačkog jezika koriste 12-satni format u svakodnevnom govoru.

24-satno vrijeme češće se koristi na digitalnim uređajima kao što su osobna računala, telefoni, tableti itd., a to je i standardni format na Android platformi na kojoj je razdjelnik dvotočka, npr. 14:24.

8 Važni savjeti za lokalizaciju

Ovo je pet najboljih savjeta za prijevod zahvaljujući kojima ćete u kratkom roku zvučati kao lokalci:

  1. Obratite pozornost na pravopis, korištenje interpunkcijskih znakova, određivanje cijena, formate datuma, mjerne podatke, terminologiju itd.

  2. Pružite prevoditeljima što više pozadinskih informacija o svrsi komunikacije i ciljnoj publici.

  3. Pružite prevoditeljima dovoljno vremena za prijevod. To će rezultirati prirodnijom komunikacijom koja zvuči autentičnije.

  4. Upoznajte svoju publiku i na temelju toga definirajte svoj stil i ton. Što funkcionira za profesionalne IT stručnjake neće funkcionirati za tinejdžere i obrnuto.

  5. Stvorite komunikaciju koja zvuči prirodno izbjegavajući previše doslovan prijevod od riječi do riječi.

9 Dodatne smjernice

U našem vodiču za lokalizaciju otkrijte kako se pobrinuti da vaša web-lokacija zvuči lokalno po tonu i jeziku.