Adaptez votre présence en ligne au marché néerlandais

Guide de localisation et de marketing pour les Pays-Bas

Adaptez votre présence en ligne au marché néerlandais

1 Présentation

Nous avons rédigé ce guide afin de vous aider à communiquer avec vos clients néerlandais. Si vos contenus en ligne sont bien adaptés à leur culture, ils se sentiront à l'aise et seront plus enclins à vous faire confiance. En soignant tous les détails, vous serez bien positionné pour vous lancer sur ce marché.

2 Langue officielle

Le néerlandais est la langue principale utilisée aux Pays-Bas, à l'écrit comme à l'oral.

3 Registre de langue

Quel ton adopter pour vous adresser à vos clients ?

La manière dont vous vous adressez à vos clients néerlandais dépend du public visé, de votre image de marque et du contexte de vos communications.

En règle générale, utilisez "u" pour les contenus plus formels ou lorsque vous vous adressez à un public plus âgé, ou encore dans un contexte commercial formel.

Utilisez "je" pour les textes plus informels ou destinés à un public plus jeune.

4 Systèmes et formats de numération

Nombres

Séparateur décimal

La virgule (,) est utilisée.
Exemple : 1,5 heure.

Séparateur de milliers

Le point (.) est utilisé.
Exemple : 1.524 personnes

Numéros de téléphone

Le code pays est +31. Pour composer un numéro international, les Néerlandais remplacent le 00 par un signe plus (+).
Exemple : +31.

Il n'existe pas de format particulier de numéro de téléphone aux Pays-Bas. Cependant, tous les numéros de lignes fixes comprennent neuf chiffres, et il est nécessaire de composer le 0 avant le numéro pour effectuer un appel local.

Indicatifs

Les indicatifs néerlandais se composent de deux ou trois chiffres.

Les plus grandes villes et zones disposent d'un indicatif à deux chiffres, suivi d'un numéro d'abonnement de sept chiffres. Dans les plus petites villes, l'indicatif comprend jusqu'à trois chiffres et il est suivi de six numéros.
Exemple : la grande ville de Rotterdam possède un indicatif à deux chiffres précédé d'un zéro obligatoire pour accéder à la ligne : 010-1234567. Dans la plus petite ville de Goor, l'indicatif se compose de quatre chiffres, y compris le zéro obligatoire : 0547-123456

L'indicatif est séparé des autres chiffres par un tiret (-).
Exemple : 0547-123456.

Les numéros de téléphone gratuits utilisent le préfixe 0800.

Bon à savoir

Les Néerlandais écrivent les nombres de 0 à 20 en toutes lettres.
Exemple : trois, dix, dix-sept.

Au-delà de 20, ils utilisent des chiffres.
Exemple : 21, 59, 100.

5 Format monétaire

La monnaie utilisée est l'euro, représenté par le symbole "€" et par le code à trois lettres "EUR". Sa sous-unité est le cent, symbolisé par un "c".

En néerlandais, les prix sont indiqués par le signe euro placé avant le nombre, et une virgule sépare les unités des cents.
Exemple : € 99,95

Les billets en circulation sont les suivants : 500 €, 200 €, 100 €, 50 €, 20 €, 10 € et 5 €.

Il existe des pièces de huit valeurs différentes : 2 €, 1 €, 50 cents, 20 cents, 10 cents, 5 cents, 2 cents et 1 cent.

Dans tous les contrats, il est obligatoire d'indiquer les montants dans le format suivant : 200 EUR.
Exemple : "Le montant dû s'élève à 200 EUR."

6 Dates et heures

Format de date

Les Néerlandais utilisent le format de date JJ-MM-AAAA.
Exemple : 24-03-2017

7 Formats horaires

Les formats 12 heures et 24 heures sont tous deux utilisés aux Pays-Bas.

Le format 12 heures est utilisé dans le langage courant. Les Néerlandais n'emploient pas les expressions anglophones "a.m." et "p.m.", mais ils utilisent la formule "8 uur ‘s avonds", qui signifie "8 heures du soir".

Le format 24 heures est privilégié à l'écrit et sur les appareils numériques (ordinateur, téléphone, tablette, etc.).

Le signe deux-points est utilisé comme séparateur, et les chiffres sont souvent suivis du mot "heure".
Exemple : 14:24 uur

8 Jours ouvrables

Les jours ouvrables habituels sont du lundi au vendredi.

9 À éviter sur le marché néerlandais

Lorsque vous vous lancez sur un nouveau marché, il est utile de connaître les différentes coutumes et superstitions du pays.

Les Néerlandais considèrent que le nombre 13 porte malheur.

10 Règles importantes

Voici cinq conseils essentiels de traduction qui vous aideront à franchir en un rien de temps la barrière de la langue :

  1. Évitez les traductions trop littérales, notamment en ce qui concerne le vocabulaire, la structure des phrases et l'ordre des mots.

  2. Évitez d'utiliser des expressions idiomatiques particulières à votre langue, car vous risquez d'avoir des difficultés à les adapter au marché néerlandais. N'utilisez pas d'argot, par exemple.

  3. Employez un ton adapté au public néerlandais. Les contenus français peuvent s'avérer très formels ou sophistiqués. Le néerlandais est une langue plus sobre et directe.

  4. N'utilisez pas de termes trop désuets, comme "koppeling" au lieu de "link". Veillez toutefois à éviter d'employer trop de mots anglais lorsqu'il existe un équivalent néerlandais adapté.

  5. Offrez à vos traducteurs autant de contexte que possible au sujet des contenus à traduire. Précisez l'objectif de ces contenus et le public visé. Fournissez à vos traducteurs un glossaire qui répertorie les termes utilisés par votre marque, ainsi que vos expressions et termes clés.

11 Consignes supplémentaires

Découvrez comment adopter un ton et un style qui conviennent à votre marché cible grâce à notre guide de localisation de sites Web.