Comment préparer votre marque à la localisation ?

Comment préparer votre marque à la localisation ?

Mettez en place une équipe de traducteurs pour créer un glossaire et un guide de style.

Glossaire

Il doit contenir des instructions sur la façon de traduire les expressions et les mots les plus importants de votre site Web, tels que les noms de votre marque et de vos produits, et leurs principales fonctionnalités.

Terme source Catégorie Traduction Langue
Google Nom de marque Google Français
Google Nom de marque Google Allemand
Calendar Nom de produit Agenda Français
Calendar Nom de produit Google Kalender Allemand
computer Terme générique ordinateur Français
computer Terme générique Computer Allemand
Niveau de base Créez un glossaire simple

Identifiez les 10 à 50 termes les plus fréquemment utilisés sur votre site Web.

Créez une feuille de calcul avec une ligne pour chaque terme.

Ajoutez une colonne pour chaque langue dans laquelle vous localisez vos contenus et indiquez la traduction de ces termes.
Niveau intermédiaire Développez votre glossaire

Offrez-vous les services de traducteurs et de réviseurs professionnels. Faites appel à des linguistes établis dans votre nouveau marché pour traduire les termes clés.

Révisez et mettez à jour votre glossaire actuel. Si un nouveau produit ne correspond pas au ton employé pour les produits existants, créez un glossaire spécifique.

Choisissez un système de gestion terminologique. Gérez les traductions de vos produits et services à l'aide d'un bon outil de développement.
Programme complet Gérez votre glossaire

Automatisez le processus en ajoutant des termes à votre glossaire au cours de la traduction.

Optimisez l'impact. Créez des glossaires propres à chaque produit.

Élaborez un processus de travail :

1. Faites en sorte que vos équipes soient à l'affût de nouveaux termes.

2. Remplacez les termes obsolètes.

3. Recueillez des statistiques sur les principaux termes de recherche afin de rédiger des contenus optimisés pour le SEO.

Guide de style

Le guide de style permet de faire en sorte que les contenus des sites Web et des applications soient rédigés et mis en forme de façon cohérente. Il doit inclure les principales recommandations suivantes destinées aux traducteurs :

  • Qui est l'audience ?
  • Quel est le style associé à votre marque ? (humoristique, familier, professionnel, etc.)
  • Comment s'exprimer ? (toujours à la première personne, toujours à la troisième personne, etc.)
  • Quel ton employer ? (formel/informel)
  • Comment adapter le contenu à une culture spécifique ? (Par exemple, un guide de style arabe peut exiger de remplacer le terme "pizza" par "falafel".)
  • Consignes de ponctuation (espaces, guillemets, etc.)
  • Éléments de branding (propres au pays/à la langue)
  • Instructions de mise en forme (emphase, polices, marques)
  • Instructions d'adaptation (devises, adresses, numéros de téléphone)
  • Divers (autres éléments spécifiques dont vous souhaitez garantir la cohérence)
Niveau de base Créez un guide de style de base

Regroupez les ressources de rédaction et de conception existantes dans un document unique.

Désignez les règles à suivre.

Sélectionnez deux ou trois contenus rédigés récemment, et évaluez votre style "naturel". Réfléchissez aux mots, expressions et éléments de phrase que vous utilisez le plus fréquemment.

Selon votre style naturel, créez des normes pour chaque type de contenu (par exemple, le site Web, le blog, les documents marketing).
Niveau intermédiaire Évaluez votre guide de style

Examinez votre guide. Recueillez les commentaires des membres de l'équipe marketing, du service commercial, du service client, etc.

Adaptez le guide aux besoins des équipes. Faites en sorte que le guide de style réponde aux besoins de chaque service (juridique, marketing, commercial, service client, technique, etc.).

Tenez à jour votre guide de style. Pour qu'il reste utile, examinez-le et réactualisez-le régulièrement.
Programme complet Optimisez votre guide de style

Élargissez l'audience. Créez des guides de style pour chaque langue et chaque produit.

Publiez votre guide. Hébergez-le sur une plate-forme à laquelle toutes les parties prenantes peuvent accéder.

Intégrez de nouveaux utilisateurs. Assurez-vous que les nouveaux créateurs de contenus se familiarisent avec le guide.