İnternetteki varlığınızı Japonya pazarına uygun hale getirin

Japonya için yerelleştirme rehberi

1 Genel bakış

Bu kılavuzu, Japon müşterilerinizle daha yakın temas kurabilmeniz için hazırladık. İnternetteki varlığınızın Japon kültürüyle aynı çizgide olması, müşterilerinizle aranızda bir yakınlık oluşturur ve sizinle iş yapmaları için müşterilere güven verir. Bu küçük ama önemli ayrıntıları anlamanız, bu yeni pazarda kısa süre içinde iyi bir yer edinmenizi sağlayacaktır.

2 En çok kullanılan dil

Japonya'da en çok kullanılan konuşma ve yazı dili Japoncadır.

3 Resmiyet

Japon müşterilerinize hitap ederken resmi mi yoksa samimi mi olmalısınız?

Müşterilerinizle iletişim kurarken resmi bir dil kullanmalısınız. Japonya'da müşteriye her zaman saygılı ve seviyeli davranmak gelenektir.

Japon müşterilerinizle kurduğunuz ilişkilerde "Müşteri her zaman haklıdır" sözünü daima aklınızda bulundurun.

Müşterilerinize hitap etmek için "sama" saygı ifadesini kullanın. Türkçedeki "bey" veya "hanım" gibi düşünebilirsiniz.

Japonya pek çok teknolojik yeniliğe ev sahipliği yapsa da ülkenin köklü, resmi ve gelenekçi bir kültüre sahip olduğunu unutmayın. Finans ürününüz varsa, yasal hizmet sağlıyorsanız veya paradan söz ediyorsanız daha resmi bir ton ve üslup benimsemelisiniz.

Japonya'da iş yapmanın kolaylığı

Dünya Bankası'nın 2019 yılı İş Yapma Kolaylığı raporunda Japonya, 190 ülke arasında 39. sıradaydı.

4 Sayı sistem ve biçimleri

Japonya'da ağırlıklı olarak Arap rakamları (1, 2, 3) kullanılır. Geleneksel Kanji karakterleri ile de nadiren karşılaşabilirsiniz.

Sayılar

Ondalık ayırıcı
  • Ondalık ayırıcı olarak nokta (.) kullanılır,

    • ör. 1.5 saat
Binlik ayırıcı
  • Binlik ayırıcı olarak virgül (,) kullanılır,

    • ör. 1,524 kişi
Telefon numaraları
  • Ülke kodu +81'dir. Telefon numaraları genellikle (alan kodu) xxxx-xxxx veya xx-xxxx-xxxx biçimindedir,

    • ör. (+81) 1234-5678 veya 12-3456-7890.
  • Numaralar, baştaki 0 sayılmadan, alan kodu dahil dokuz basamaklıdır.

  • Ücretsiz numaraların başında 0121 vardır.

5 Para birimi biçimi

Japonya'nın para birimi Japon Yenidir. 円 ve ¥ olmak üzere iki sembolle gösterilir,

ör. 123,456円 veya ¥123,456.

Üç harfli ticari kodu JPY'dir.

Yen banknotları ¥10.000 ¥5.000 ¥1.000 şeklindedir. Yen madeni paraları ise ¥500 ¥100 ¥50 ¥10 ¥5 ¥1 şeklindedir.

6 Tarih biçimi

Japonya'da tarih YYYYAAGG biçimindedir,

ör. yıl ay gün.

Ayrıca, "yıl", "ay" ve "gün" anlamına gelen Japonca karakterler, rakamlardan sonra kullanılabilir,

ör. 2008年12月31日 (水), "31 Aralık 2008 Çarşamba" tarihini belirtir."

7 Saat biçimleri

Japonya'da 24 saatlik zaman biçimi kullanılır.

"Saat" (時) ve "dakika" (分) anlamına gelen karakterler rakamların sonuna eklenir,

ör. 8:42, "8時42分 şeklinde yazılır.

Ayrıca, saat ile dakikaları iki noktayla ayırıp 8:42 şeklinde de yazabilirsiniz.

Açıklık katmak için "öğleden önce" için 午前, "öğleden sonra" için 午後 ifadelerini de ekleyebilirsiniz,

ör. öğleden önce 11 için 午前11時

24 saatlik biçim ise demir yollarında, bilgisayar, telefon ve tabletler gibi dijital cihazlarda kullanılır ve iki noktayla ayrılanı Android'de standart biçimdir,

ör. 14:24.

8 İş Günleri

Standart çalışma günleri Pazartesinden Cumaya kadardır.

9 Japonya pazarında yapılmaması gerekenler

Her kültürün farklı batıl inanç ve geleneklere sahip olduğuna dikkat etmek özellikle yeni bir pazara giriş yaparken önemlidir.

Japonlar, Japonca ölüm anlamına gelen "şi" ile benzer şekilde telaffuz edildiği için 4 sayısının uğursuz olduğuna inanır.

Olumsuz algılanabileceği için müşteri adını asla kırmızı renkle yazmayın.

10 Yerelleştirmeyle ilgili önemli ipuçları

Japonya'da kısa sürede yerel bir üsluba sahip olmanızı sağlayacak, en etkili beş çeviri ipucu şunlardır:

  1. Çevirmenlerinize bağlam hakkında olabildiğince fazla bilgi verin. Metnin görüneceği yerle ilgili görseller, iletişim amacı ve hedef kitle gibi bilgileri paylaşın.

  2. Tuhaf ve doğallıktan uzak görünebileceği için kelime bazında sözcük çevirisi yapmamaya özen gösterin. Bunun yerine, anlamı aktarabilmek için sıfırdan Japonca yazın.

  3. Çevirmenin en uygun çeviriyi seçebilmek için size rahatlıkla soru sorabilmesine imkan tanıyın.

  4. Doğallık açısından, bire bir çeviriler konusunda dikkatli olun ve Türkçe cümleyi aynı yapıyla Japoncaya aktarmamaya özen gösterin.

  5. İletişim için mümkün oldukça anadili Japonca olan kişilerin yazdığı veya kontrol ettiği mesajları kullanın.

11 Ek yönergeler

Web sitenizin bölgeye ait yerel bir ton ve dil kullandığından nasıl emin olacağınızı öğrenmek için yerelleştirme kılavuzumuzu inceleyin.