Onlinepräsenz für den italienischen Markt anpassen

Leitfaden zur Lokalisierung für den italienischen Markt

1 Übersicht

Mithilfe dieses Leitfadens können Sie besser auf Ihre italienischen Kunden eingehen. Eine Webpräsenz, die auf die italienische Kultur abgestimmt ist, wird von den Kunden positiv aufgenommen und vermittelt einen vertrauenswürdigen Eindruck. Wenn Sie auf die Details achten, können Sie schwerwiegende Fehler im neuen Markt vermeiden.

2 Hauptsprache

Die vorwiegende Schriftsprache und gesprochene Sprache in Italien ist Italienisch.

Aus einem Bericht des italienischen Statistikamts aus dem Jahr 2016 geht hervor, dass 56 % der Italiener zwischen 18 und 74 Jahren kein Englisch sprechen.

Der Großteil der Suchvorgänge im Internet wird auf Italienisch durchgeführt.

Studien haben ergeben, dass Italiener nicht sehr überzeugt von ihren Fremdsprachenkenntnissen sind.

3 Förmlichkeit

Sollten Sie Ihre italienischen Kunden eher förmlich oder eher zwanglos ansprechen?

Produktbeschreibungen für Onlineshops sind in Italien meist informell verfasst. Manchmal ist der Schreibstil sogar recht spielerisch. Beispielsweise wird in YouTube, Gmail und Google Play ein informeller Stil verwendet.

Wenn Sie ein Finanzprodukt oder eine juristische Dienstleistung anbieten oder es allgemein um Geld geht, sollten Sie einen förmlichen Stil wählen.

4 Zahlensysteme und -formate

Zahlen

Dezimaltrennzeichen

Als Dezimaltrennzeichen wird ein Komma (,) verwendet, z. B. 1,5 Stunden.

Tausendertrennzeichen

Als Tausendertrennzeichen wird ein Punkt (.) verwendet, z. B. 1.524 Personen.

Telefonnummern

Die Landesvorwahl ist +39. Festnetznummern wird eine 0 vorangestellt, Mobiltelefonnummern eine 3.

Telefonnummern werden wie folgt durch Leerzeichen getrennt: (+39) 02 12345678.

Die Anzahl der Ziffern nach der ersten zweistelligen Vorwahl kann zwischen acht und elf liegen.

Gebührenfreie Nummern beginnen mit 80.

5 Währungsformat

In Italien gilt als Währung der Euro. Für Preisangaben wird das Eurosymbol (€) oder der Code EUR verwendet. Das Eurosymbol wird hinter der Zahl platziert. Die Münzen mit dem kleinsten Wert sind die Centmünzen. Sie werden mit "c" gekennzeichnet.

Es gibt folgende Geldscheine: 500 €, 200 €, 100 €, 50 €, 20 €, 10 €, 5 €. Die Münzen sind: 2 €, 1 €, 50 c, 20 c, 10 c, 5 c, 2 c und 1 c.

In Verträgen oder Rechtsdokumenten müssen Beträge in folgendem Format angegeben werden: EUR 200. Beispiel: "Die zu zahlende Summe beträgt EUR 200".

6 Datum und Uhrzeit

Datums- und Uhrzeitformat

Das Datumsformat ist TT/MM/JJ oder TT/MM/JJJJ,
z. B. "24/03/17" oder "24/03/2017".

7 Stundenformat

In Italien wird sowohl in geschriebener als auch in gesprochener Sprache das 24-Stunden-Format verwendet.

Dieses Format wird bei allen digitalen Geräten wie Computern, Smartphones und Tablets bevorzugt und ist das Standardformat bei Android. Als Trennzeichen wird ein Doppelpunkt verwendet, z. B. 14:24.

8 Werktage

Die Standardarbeitstage sind Montag bis Freitag.

9 Was auf dem italienischen Markt vermieden werden sollte

Jedes Land hat seine eigene Kultur und Traditionen, die es zu beachten gilt, insbesondere bei der Expansion in einen neuen Markt.

In Italien gelten die Zahlen 13 und 17 als Unglückszahlen.

10 Wichtige Regeln

Hier unsere fünf wichtigsten Tipps für eine natürlich klingende Übersetzung:

  1. Beachten Sie die Unterschiede bei der Rechtschreibung und der Zeichensetzung sowie bei Preisen, Datumsformaten, Maßeinheiten und Terminologie.

  2. Vermeiden Sie nach Möglichkeit englische Wörter, wenn ein entsprechender italienischer Begriff vorhanden ist. Hier finden Sie 300 italienische Wörter, die häufig falsch verwendet werden.

  3. Beachten Sie kulturelle Unterschiede, damit Sie Ihre italienische Zielgruppe nicht verwirren oder sogar beleidigen. Landestypische Bezeichnungen wie "Tag der Deutschen Einheit" sind z. B. nicht bekannt und sollten in einer Werbung oder anderen Texten nicht verwendet werden.

  4. Lassen Sie Marketingtexte von einem italienischen Muttersprachler korrigieren, um einen natürlicheren Stil zu erzielen. Vermeiden Sie maschinelle Übersetzungen, da hierbei die sprachlichen Feinheiten Ihrer Kommunikation verloren gehen.

  5. Verwenden Sie möglichst viele Bilder und Grafiken, damit der Text leichter zu verstehen ist.

11 Zusätzliche Anleitungen

In unserem Übersetzungsleitfaden für Websites erfahren Sie, worauf Sie bei der Lokalisierung achten müssen.