İnternetteki varlığınızı Fransız pazarına uygun hale getirin

Fransa'da pazarlama ve yerelleştirme için rehber

1 Genel bakış

Bu rehberi Fransız müşterilerinize daha yakın olmanız için hazırladık. Fransa'nın kültürüne uygun bir internet yüzünüzün olması, müşterilerinizin sizi kendilerine yakın hissetmesini sağlayacak ve onlarda sizinle iş yapmak için güven duygusu oluşturacaktır. Küçük ayrıntıları doğru şekilde uygularsanız Fransız pazarında iyi bir yer edinirsiniz.

2 En çok kullanılan dil

Fransa'da en çok kullanılan konuşma ve yazı dili Fransızca'dır.

3 Resmiyet

Fransız müşterilerinize hitap şekliniz resmi mi yoksa samimi mi olmalı?

Fransa'da iletişimin tonu genellikle resmidir. Çoğu iletişim şeklinde Fransız müşterilerinize resmi bir dille ve dostça hitap etmeniz gerekir.

Fransızcada resmiyeti gösteren "vous" (siz) ifadesi kullanılır, ancak gençler ve çocuklarla konuşurken bu ifade "tu"ya (sen) dönüşür.

Fransa'daki önemli pazarlama kampanyalarında genellikle neşeli ve samimi bir dil kullanılır. Bununla birlikte, Fransız müşterinize yalnızca bu şekilde hitap edebileceğinizi düşünmeyin. Resmiyet, karşı tarafı gücendirme olasılığını azaltır.

Mektup ve e-postalar genellikle resmi bir ifadeyle bitirilir ve "en içten saygılarımla" ifadesinden daha samimi bir hitap kullanılmamalıdır.

Gençlere veya 20 ilâ 40 yaş arasındaki kişilere hitap ediyorsanız bitirişinizin resmi olması gerekmez. "Teşekkürler" veya "mersi" ifadelerini kullanabilirsiniz.

Finansal bir ürününüz varsa, yasal bir hizmet sağlıyorsanız veya paradan söz ediyorsanız tonunuz ve üslubunuz her zaman daha resmi olmalıdır.

4 Numaralandırma sistemleri ve biçimleri

Sayılar

Ondalık ayırıcı

Virgül kullanılır (,). ör. 1,5 saat

Binlikler ve ondalıklar

Binlik ayırıcı boşluktur. ör. 1 524 kişi

Telefon numaraları

Ülke kodu +33'tür. Telefon numaraları genellikle (+33) 1 23 45 67 89 biçimindedir. Yurt içi numaraların iki basamaklı bir kodu vardır (ör. 04) ve yurt dışından aranırken 0 çevrilmez.

Ülke kodu kullanılmadığında, telefon numaraları iki basamaklı yerel kodla yazılır,
ör. 04 00 11 22 33.

Tüm cep telefonu numaraları 10 basamaklıdır. Tümü 06 veya 07 ile başlar,
ör. 06 00 11 22 33
07 00 11 22 33

Ülke kodu içeren cep telefonu numaraları şu biçimi kullanır,
ör. +33 6 00 11 22 33
+33 7 00 11 22 33

Ücretsiz numaralar 0800-0805 arasındaki sayılarla başlar.

Bilmenizde fayda var

Fransızlar 1–9 arasındaki rakamları normalde yazılı olarak kullanır (bir, beş, dokuz), çift basamaklı sayılar ise rakamla yazılır, ör. 12, 24 vs.

5 Para birimi biçimi

Fransızlar para birimi olarak Euro kullanır. Bu, euro simgesi € ile temsil edilir. Üç harfli ticari kodu EUR'dir. € simgesi, rakamdan sonra bir boşluk bırakılarak yazılır. En küçük metal para birimi c harfiyle gösterilen senttir.

Kağıt para değer birimleri 500€ 200€ 100€ 50€ 10€.
Metal para değer birimleri 50c, 20c, 10c, 5c, 2c ve 1c.

Yasal bir belge veya sözleşmede rakamdan sonra EUR kodunu yazmak zorunludur. Ör. "gereken tutar 200 EUR."

6 Tarihler, saatler ve çalışma günleri

Tarih ve saat biçimleri

Fransa'da tarih biçimi GG/AA/YY veya GG/AA/YYYY şeklindedir, ör. 24/03/17 veya 24/03/2017.

Kısaltılmadan yazılacaksa "pazartesi 5 haziran 2017" ("lundi 5 juin 2017") şeklinde olmalıdır.

Gün ve aylarda büyük harf kullanılmaz ve İngilizcedeki "th" veya "nd" gibi sıra belirticiler yoktur. Bunun tek istisnası İngilizcedeki "st"nin yerine kullanılan "er"dir,
ör. "jeudi 1er juin 2017".

7 Saat biçimleri

Fransızlar yazı ve konuşma dilinde genellikle 24 saatlik biçimi kullanır, ancak resmi olmayan günlük konuşmalarda bazen 12 saatlik biçim kullanılır.

Fransızcada p.m. veya a.m notasyonu yoktur. Hem konuşma hem de yazı dilinde 24 saatlik biçimi kullanmalarının nedeni budur, çünkü bu biçimde saatin sabah 10 mu yoksa akşam 10 mu olduğu açıkça belirtilir.

24 saatlik biçimde bir h ayırıcı vardır (h, "saat" anlamına gelen heure kelimesinin baş harfidir), ör.16 h 05.

Daha az resmi bir ifade kullanılmak istenirse tüm karakterler bitişik olarak, 16h05 şeklinde yazılır.

Dakikalar genellikle başlarında sıfırla yazılır, ancak sıfır olmadan da yazılabilir, ör.16 h 5.

Bilgisayar, telefon, tablet ve benzer dijital cihazlarda 24 saatlik biçim tercih edilir. Ayrıca bu, ayırıcı olarak iki nokta kullanılan Android cihazlarda da standart biçimdir (ör. 14:24).

8 Çalışma günleri

Standart çalışma günleri Pazartesi-Cuma arasıdır. Cumartesi ve Pazar günleri tüm ofisler kapalıdır.

Mağaza ve ofislerin çoğu 12.00 ve 13.00 arasında bir saatliğine kapalıdır, birçoğu ise 14.00'a kadar kapalı kalır. Bu gelenek, Paris ve Lyon gibi büyük şehirlerde gitgide ortadan kalkmaktadır.

9 Önemli kurallar

Aşağıda, kısa sürede yerel bir tona sahip olmanızı sağlayacak en etkili yedi çeviri ipucu verilmiştir:

  1. Yazım, noktalama işaretleri, fiyatlandırma, tarih biçimleri, ölçü birimleri ve terimlerle ilgili notlar alın. Fransızlar dilin kalitesi konusunda son derece hassas olduğundan, hatalı bir dil kullanırsanız, sunduğunuz hizmet veya ürünün güvenilir olmadığını varsayacaklardır

  2. Profesyonellere hitap ederken samimi bir ton kullanmaktan kaçının: Gençlerle iletişimde bu geçerli değildir

  3. Fransız kitlenizde kafa karışıklığı veya gücenme duygusu yaratmamak için kültürel farklılıkları göz önünde bulundurun. Örneğin tanıtımlarınızda ülkenizin resmi bayramlarından söz etmeyin veya bunların Fransa'da anlaşılacağını varsaymayın

  4. Kaynak metinde dilbilgisi kullanımının kötü olması hatalı çeviriye neden olabilir

  5. İletişimlerinize daha yerel bir ton kazandıracağı için yerel çevirmenler kullanın ve otomatik çevirilerden kaçının

  6. Müşterinizin yolculuğunun keyifli geçmesini sağlayın: işlemleri tamamlamalarına yardımcı olmak için anlaşılır ve kısa adımlar kullanın. Karmaşık adımlar müşterilerinizin sitenizden ayrılmasına neden olabilir

  7. SSS ve Destek Bölümlerinizin yerelleştirildiğinden emin olun

10 Ek kurallar

Web sitenizin yerel bir üslup ve dile sahip olmasını nasıl sağlayacağınızı yerelleştirme rehberimizden öğrenebilirsiniz.