İnternetteki varlığınızı Brezilya pazarına uygun hale getirin

Brezilyalı müşterilere ulaşma rehberi

1 Genel Bakış

Bu rehberi, Brezilyalı müşterilerinize daha yakın olmanız için hazırladık. Brezilya kültürüne uygun bir internet dilinizin olması, müşterilerinizin sizi kendilerine yakın hissetmelerini sağlayacak ve sizinle iş yapmaları için güven oluşturacaktır. Bu küçük ama önemli ayrıntıları anlamanız, bu yeni pazarda kısa süre içinde iyi bir yer edinmenizi sağlayacaktır.

2 En çok kullanılan dil

Portekizce, Brezilya'da en çok kullanılan konuşma ve yazı dilidir. Ülkenin %85'i tarafından kullanılır. Ülkenin %12'si İngilizce konuşsa da, müşterilerin çoğu kendileriyle Portekizce iletişim kurulmasını bekler.

Brezilyalılar İngilizce yazarken Birleşik Krallık İngilizcesi değil, ABD İngilizcesi kullanır, örneğin:

ABD Birleşik Krallık
Favor Favour
Color Colour
Honor Honour
Organize Organise
Maximize Maximise
Stylize Stylise

3 Resmiyet

Brezilyalı müşterilerinize hitap ederken resmi mi yoksa samimi bir dil mi kullanmalısınız? Kibarca sorulabilir.

Brezilya'da ürünlerin çoğu samimi bir biçimde yazılır. Hatta zaman zaman neşeli ifadeler kullanılabilir. YouTube ve Google Play bu samimiyetin sergilendiği ürünler arasındadır.

Finansal bir ürün ya da yasal bir hizmet sunuyor veya parayla ilgili konulardan bahsediyorsanız daha resmi bir dil ve üslup kullanmanız gerekir. Bununla birlikte, kullandığınız dil okuyucu tarafından anlaşılır olmalıdır.

İster resmi dil ister konuşma dili kullanıyor olun, siz hitap şeklini kullanmalısınız. Ardından metninizi ihtiyaçlarınıza uygun şekilde özelleştirin.

Brezilya'da iş yapmanın kolaylığı

Dünya Bankası'nın 2020 yılı İş Yapma Kolaylığı raporunda Brezilya, 190 ülke arasında 124. sıradaydı.

4 Sayı sistem ve biçimleri

Sayılar

Ondalık ayırıcı
  • Virgül (,) kullanılır
    • ör. 1,5 saat.
Binlik ayırıcı
  • Nokta (.) kullanılır
    • ör. 1.524 kişi.
Telefon numaraları
  • Ülke kodu +55'tir.

  • Her numarada, asıl telefon numarasından önce iki haneli bir alan kodu bulunur. Alan kodu "DDD kodu" olarak bilinir.

  • Telefon numaraları (+55) 12 4567-8910 biçimindedir.

  • Rakamlar anlaşılır olması için boşluk veya tire ile ayrılır.

  • Ücretsiz telefon numaraları 0800 ile başlar.

5 Para birimi biçimi

Brezilyalıların para birimi Brezilya Reali'dir. Bu, R$ ile temsil edilir ve üç harfli ticari kodu BRA'dır.

Kullanımdaki kağıt para değer birimleri:

100,00 R$ 50,00 R$ 20,00 R$ 10,00 R$ 5,00 R$ ve 2,00 R$

6 Tarih biçimi

Brezilya'da tarih biçimi GG/AA/YY veya daha nadir olarak GG/AA/YYYY şeklindedir (ör. 24/03/17 veya 24/03/2017)

Kısaltılmadan kullanılıyorsa "24 março 2017" şeklinde yazılır (virgül ya da th, nd, veya st gibi sıra belirten ifadeler kullanılmaz).

Tarihler gün adı dahil tam olarak yazılırken, günün ardından virgül konulur (ör. Segunda-feira, 27 de março de 2017).

Tarih aralıkları için ayırıcı uzun tiredir (–) (ör. 24–27 de março).

7 Saat biçimleri

Brezilya'da yaygın olarak 24 saatlik sistem kullanılır.

Resmi olarak yazarken 7h45min biçiminde, resmi olmayan şekilde ise 13:25 olarak yazılır.

Resmi olarak yazarken tam saatler sadece “h” ile yazılır, ör. 8h (8h00min değil).

Günlük konuşmada Brezilyalılar 12 saatlik biçimi kullanır. Saat 20:00 için "akşam sekiz" denir.

Bilgisayar, telefon, tablet ve benzer dijital cihazlarda 24 saatlik biçim tercih edilir ve Android cihazlarda bu, standart biçimdir. Ayırıcı olarak iki nokta kullanılır (ör. 14:24).

8 Çalışma günleri

Standart çalışma günleri Pazartesi-Cuma arasıdır. Hizmetler ve mağazalar açık olmasına rağmen ofisler Cumartesi günleri kapalıdır.

9 Brezilya pazarında kaçınılması gerekenler

Her kültürde, özellikle yeni bir pazara girerken dikkat edilmesi gereken farklı batıl inançlar ve gelenekler vardır. Brezilyalılar 13 rakamını uğursuz olarak kabul eder.

10 Yerelleştirmeyle ilgili önemli ipuçları

En kısa sürede Brezilya pazarının yerlisi gibi iletişim kurmanızı sağlayacak en yararlı beş çeviri ipucunu aşağıda bulabilirsiniz:

  1. Kelimesi kelimesine çevirilerden kaçının ve Portekizcenin cümle yapısına uymaya çalışın.

  2. Metninizde İngilizce veya yabancı kelimeler kullanmayın ve Brezilya pazarına uygun olarak çevrilemeyebileceği için kendi dilinizdeki günlük konuşma tarzını ya da deyimleri kullanmaktan kaçının. Örneğin, ülkedeki bölgelerde farklılık gösterdiğinden yerel argo ifadelerin çevirisi zordur.

  3. Brezilyalı kitlenizde kafa karışıklığına neden olmamak veya onları gücendirmemek için kültürel farklılıkları göz önünde bulundurun. Örneğin, tanıtımlarınızda ülkenizin resmi bayramlarından söz etmeyin veya bunların Brezilya'da anlaşılacağını varsaymayın.

  4. Web sitenizde kullanıcının alışverişi veya dönüşümü tamamlamak için bir işlem yapmasını gerektiren ödeme süreci ve destek merkezi gibi kısımların çevirisine ekstra özen gösterin.

  5. Doğal bir çeviri olmayacağından makine çevirisi kullanmaktan kaçının.

11 Ek kurallar

Web sitenizin üslubunun ve dilinin yerel nitelikler taşıdığından emin olmak için yerelleştirme rehberimizden yararlanabilirsiniz.