Adaptați-vă prezența online pentru piața din Țările de Jos

Ghid al localizării în limba neerlandeză pentru marketingul în Țările de Jos

1 Prezentare generală

Am creat acest ghid pentru a vă ajuta să vă apropiați de clienții neerlandezi. O prezență pe web adaptată culturii neerlandeze îi va face pe clienți să fie receptivi și le dă încredere pentru a face afaceri cu dvs. Înțelegând aceste mici detalii de importanță crucială, vă veți poziționa avantajos pe piața neerlandeză încă de la început.

2 Limba principală

Limba principală vorbită și scrisă în Țările de Jos este neerlandeza.

3 Caracterul formal

Trebuie să vă adresați clienților într-un limbaj formal sau informal?

Felul în care vă adresați clienților neerlandezi depinde de publicul dvs., de vocea mărcii și de contextul în care comunicați.

În general, folosiți „u” pentru texte mai formale, când vă adresați unui public mai în vârstă sau aveți un scop comercial formal.

Folosiți „je” pentru texte mai informale și atunci când vă adresați unui public mai tânăr.

!!!Tip „Climatul favorabil de afaceri în Țările de Jos”

În Raportul din 2019 al Băncii Mondiale privind Climatul favorabil de afaceri, Țările de Jos ocupau poziția 36 din cele 190 de țări evaluate.

4 Sistemele și formatele numerice

Numeralele

Separatorul pentru zecimale
  • Se folosește virgula (,)

    • de ex., 1,5 ore.
Separatorul pentru mie
  • Separatorul pentru mie este punctul (.)
    • de exemplu, 1.524 persoane.
Numerele de telefon
  • Codul de țară este +31. Pentru numere internaționale, neerlandezii înlocuiesc 00 cu semnul plus, de ex. +31.

  • În Țările de Jos nu există o metodă uniformă de a scrie numerele de telefon. Totuși, toate numerele de telefon fix au un format de nouă cifre și toate apelurile interne în rețelele de telefonie fixă trebuie să fie precedate de un 0.

Coduri zonale
  • Codurile zonale neerlandeze sunt alcătuite din două sau trei cifre.

  • Orașele și zonele mai mari au coduri zonale formate din două cifre, urmate de un număr din șapte cifre, iar orașele mai mici au coduri zonale formate din până la trei cifre, urmate de șase cifre.

    • de ex., Rotterdam, care este un oraș mare, are un cod zonal format din două cifre și un cod obligatoriu de acces format din cifra 0: 010-1234567, în timp ce Goor, un oraș mai mic, are un cod zonal de patru cifre, în care este inclus codul obligatoriu de acces 0: 0547-123456
  • Codul zonal este separat de alte numere printr-o cratimă (-).

    • de exemplu, 0547-123456.
  • Numerele de telefon gratuite au prefixul 0800

!!! Tip „Bine de știut"

Neerlandezii scriu numerele de la 0 la 20 cu litere, de ex., trei, zece, șaptesprezece.<br>Pentru numerele care urmează după douăzeci, folosesc cifre, de ex., 21, 59, 100.

5 Formatul monedei

Euro. Acesta este reprezentat de simbolul pentru euro €. Codul său comercial de trei litere este EUR. Subdiviziunea monetară este centul, reprezentată printr-un „c”.

Neerlandezii scriu sumele de bani plasând simbolul euro înainte de cifră și separând cenții printr-o virgulă, de ex,. € 99,95

Valorile bancnotelor sunt € 500 € 200 € 100 € 50 € 20 € 10 € 5 .

Monedele au opt valori: € 2 , € 1, 50 de cenți 20 de cenți 10 cenți 5 cenți, 2 cenți, 1 cent.

În toate contractele este obligatoriu să scrieți sumele de bani în următorul format: 200 EUR, de ex., „suma datorată este de 200 EUR”.

6 Formatul datei

În Țările de Jos, formatul de dată este ZZ-LL-AAAA, de ex., 24-03-2017.

7 Formatele de oră

În Țările de Jos se folosește atât formatul de 24 de ore, cât și cel de 12 ore.

În limbajul cotidian se folosește formatul de 12 ore. Neerlandezii nu spun niciodată „a.m” sau „p.m”, ci „8 uur ‘s avonds” („ora 8 seara”).

Formatul de 24 de ore este preferat în scris și pe dispozitive digitale precum computere, telefoane, tablete etc.

Separatorul este reprezentat prin două puncte urmate de cuvântul „oră”, de ex., 14:24 uur.

8 Zilele lucrătoare

Zilele lucrătoare standard sunt luni – vineri.

9 Lucruri de evitat pe piața neerlandeză

Fiecare cultură are diverse superstiții și tradiții de care trebuie să țineți întotdeauna cont, mai ales când intrați pe o piață nouă.

Neerlandezii consideră că numărul 13 poartă ghinion.

10 Sfaturi importante pentru localizare

Iată cele mai importante cinci sfaturi pentru traducere, care vă vor ajuta să vă exprimați ca un localnic neerlandez:

  1. când traduceți, aveți grijă ca rezultatul să nu fie o reproducere prea literală a sursei din engleză, din punct de vedere al cuvintelor, a formatului propoziției și a ordinii cuvintelor;

  2. nu folosiți cuvinte și expresii colocviale din limba dvs., întrucât este posibil ca acestea să nu aibă corespondent pe piața neerlandeză. Printre exemple se numără argourile locale.

  3. folosiți tonul potrivit pentru clienții neerlandezi. Textele sursă în limba engleză pot fi foarte pline de entuziasm sau de scuze. Neerlandeza este o limbă mult mai realistă și mai directă.

  4. încercați să nu folosiți termeni învechiți, cum ar fi „koppeling” în loc de „link”, și aveți grijă să nu folosiți prea mulți termeni în limba engleză, care au traduceri în limba neerlandeză;

  5. oferiți-le traducătorilor cât mai mult context despre textele pe care le vor traduce. Explicați-le care este publicul vizat și ce anume doriți să transmiteți. Puneți-le la dispoziție un glosar de termeni pe care îi folosește marca dvs., împreună cu expresii cheie și terminologie.

11 Reguli suplimentare

Aflați din ghidul nostru pentru localizare cum să vă asigurați că site-ul dvs. este adaptat tonului și limbii.