Adaptați-vă prezența online pentru piața din Belgia

Ghid de localizare pentru Belgia

1 Prezentare generală

Am creat acest ghid pentru a vă ajuta să vă apropiați de clienții belgieni. O prezență pe web adaptată culturii belgiene îi va face pe clienți să fie receptivi și le va da încrederea de a face afaceri cu dvs. Dacă vă ocupați corect de detalii, veți începe cu dreptul aventura în noua piață.

2 Limba principală

Neerlandeza și franceza sunt limbile oficiale vorbite în Belgia. Cu toate că este vorba de o țară multilingvă, majoritatea clienților se așteaptă să comunicați cu ei în neerlandeză. Majoritatea belgienilor vorbesc engleză, iar cea mai mare parte a comunicării de afaceri are loc în această limbă.

În Belgia coexistă trei culturi distincte. Acestea sunt: Flandra, cu influențe în principal neerlandeze, Valonia, cu influențe în principal franceze, și Regiunea de Nord-Est, cu influențe în principal germane.

De aceea, este important să vă stabiliți o prezență online pentru a vă adresa clienților în limba pe care o preferă. Dacă nu știți sigur ce să alegeți, comunicați în limba engleză.

În capitala Bruxelles sunt vorbite două limbi oficiale: neerlandeza și franceza.

3 Adresarea formală

Trebuie să vă adresați clienților într-un limbaj formal sau informal?

Întrucât flamanda este o limbă clară și directă, vorbitorii ei se așteaptă la o comunicare directă.

Cu excepția profesorilor și avocaților, nu trebuie să vă adresați folosind titlul persoanei. Acest lucru este considerat prea formal.

Când faceți prima dată afaceri aici, evitați să vă adresați folosind prenumele persoanelor cu care comunicați, înainte să aveți o relație solidă cu acestea.

Dacă vă adresați clienților în franceză, folosiți termenul mai formal „vous” în loc de „tu”.

Dacă vă prezentați compania sau produsul într-o manieră prea exagerată, nu veți fi în ton cu preferințele belgienilor.

Dacă oferiți un produs financiar, un serviciu juridic sau vorbiți despre bani, trebuie să folosiți un ton și un stil formal.

4 Sistemele și formatele numerice

Numeralele

Separatorul pentru zecimale

Se folosește virgula (,),
de ex., 1,5 ore.

Separatorul pentru mii

Se folosește punctul (.),
de ex., 1.524 de persoane.

Numerele de telefon

Codul de țară este 32.
Apelurile internaționale includ prefixul 00.
Toate apelurile interne au prefixul 0.

Numerele de telefon nu au un format fix și pot conține nouă sau zece cifre. Prefixul zonal este separat de numărul principal printr-o liniuță (-).

!!! sfat „Bine de știut”

Belgienii scriu numerele de la unu la douăzeci cu litere, iar pentru restul numerelor folosesc cifre, <br>
de ex., doi, șase, <br>
de ex., 22, 57.

5 Formatul monedei

Belgienii folosesc euro. Această monedă este reprezentată prin simbolul €, iar codul său comercial de trei litere este EUR. Simbolul € este plasat după cifră. Moneda este centul, reprezentată printr-un „c”.

Valorile bancnotelor sunt 500 €, 200 €, 100 €, 50 €, 20 €, 10 €.
Valorile monedelor sunt 50c, 20c, 10c, 5c, 2c și 1c.

Atunci când scrieți o sumă de bani într-un contract, este obligatoriu să scrieți suma în formatul 200 EUR, de ex., „plătiți suma de 200 EUR”.

6 Datele și orele

Formatele de dată și oră

În Belgia, formatul pentru dată este ZZ/LL/AAAA,
de ex., 24/03/2017.

Atunci când scrieți data complet, folosiți punctul după zi. Deci, în română se scrie: „Sâm.9 Sep 2017”.

7 Formatele de oră

În Belgia se folosește formatul de 24 de ore.

În scris, ora este exprimată în formatul de 24 de ore, iar orele și minutele sunt separate prin două puncte,
de ex., 20:00 în engleza belgiană.

  • Engleza belgiană: 20:00
  • Neerlandeza belgiană: 20u00
  • Franceza belgiană: 20h00

Formatul de 24 de ore este folosit de dispozitivele digitale precum computere, telefoane și tablete și este formatul standard pe Android, care folosește drept separator două puncte,
e.g. 14:24.

8 Zilele lucrătoare

Zilele lucrătoare standard din Belgia sunt luni – vineri.

9 Lucruri de evitat pe piața belgiană

Fiecare cultură are diverse superstiții și tradiții de care trebuie să țineți întotdeauna cont, mai ales când intrați pe o piață nouă.

Belgienii consideră că numărul 13 poartă ghinion.

10 Reguli importante

Am descoperit regulile principale pe care să le urmați în traducerile pentru o piață nouă. Consultați-le și veți comunica precum localnicii.

  1. Nu folosiți cuvinte și ordinea cuvintelor prea apropiate de sursa în limba engleză, întrucât traducerea va fi una literală și lipsită de naturalețe.

  2. Nu folosiți termeni prea învechiți, cum ar fi „koppeling” în loc de „link”.

  3. Nu folosiți prea mulți termeni în limba engleză, care au traduceri în limba neerlandeză.

  4. Nu folosiți cuvinte și expresii colocviale din limba dvs., întrucât este posibil ca acestea să nu aibă corespondent pe piața belgiană. Printre exemple se numără argouri locale.

  5. Țineți cont de diferențele culturale, astfel încât să nu derutați sau să jigniți publicul belgian. De exemplu, nu menționați Boxing Day, întrucât este o tradiție exclusiv britanică.

  6. Aveți grijă la tonul folosit. Textele sursă în limba engleză pot fi foarte pline de entuziasm sau de scuze. Neerlandeza este o limbă mult mai directă și clară.

11 Reguli suplimentare

Aflați din ghidul nostru pentru localizare cum să vă asigurați că site-ul dvs. este adaptat tonului și limbii.