Formați o echipă de traducători care să creeze un glosar și un ghid de stil.
Glosarul
Acesta trebuie să ofere instrucțiuni de traducere pentru cele mai importante cuvinte și expresii ale site-ului, cum ar fi numele mărcii, denumirea produselor și funcțiile principale.
Termen sursă | Categorie | Traducere | Limbă |
---|---|---|---|
Nume de marcă | Franceză | ||
Nume de marcă | Germană | ||
Calendar | Nume de produs | Agenda | Franceză |
Calendar | Nume de produs | Google Kalender | Germană |
computer | Termen general | ordinateur | Franceză |
computer | Termen general | Computer | Germană |
De bază | Creați un glosar simplu Identificați cei mai folosiți 10 – 50 termeni din site. Creați o foaie de calcul cu un rând pentru fiecare termen. Adăugați o coloană pentru fiecare limbă în care localizați și traduceți termenii respectivi. |
Intermediar | Dezvoltați glosarul Investiți în traducători și revizori profesioniști. Contractați lingviști de specialitate din noua piață pentru a traduce termenii principali. Examinați și actualizați glosarul actual. Dacă un produs nou nu corespunde tonului produselor existente, creați un glosar pentru noul produs. Alegeți un sistem de gestionare a terminologiei. Folosiți un instrument de creare de conținut de calitate înaltă pentru a gestiona traducerile pentru produsele și serviciile pe care le oferiți. |
Complet | Gestionați glosarul Automatizați procesul adăugând termeni la glosar pe măsură ce traduceți. Extindeți impactul. Creați glosare specifice pentru produse. Dezvoltați un flux de lucru: 1. solicitați echipelor să identifice noi termeni; 2. înlocuiți termenii învechiți; 3. strângeți valori referitoare la termenii de căutare cheie, pentru a crea conținut optimizat pentru SEO. |
Ghidul de stil
Acesta asigură consecvența scrierii și a formatării conținutului pe web și în aplicație. Ghidul de stil trebuie să stabilească următoarele reguli de bază pentru traducători:
-
Care este publicul vizat?
-
Care este stilul mărcii dvs.? (Comic, conversațional, profesional etc.)
-
Care este formula de adresare? (Întotdeauna persoana întâi, întotdeauna persoana a treia etc.)
-
Care este tonul? (Formal/informal)
-
Cum ar trebui adaptat conținutul la o anumită cultură? (De exemplu, un ghid de stil pentru limba arabă poate necesita înlocuirea cuvântului „pizza” cu „falafel”.)
-
Reguli de punctuație (spațiere, ghilimele)
-
Elemente de marcă (specifice țării/limbii)
-
Instrucțiuni de formatare (subliniere, fonturi, mărci comerciale)
-
Instrucțiuni de adaptare (cum se scriu monedele, adresele, numerele de telefon)
-
Diverse (orice alte elemente unice cărora compania dvs. vrea să le păstreze consecvența)
De bază | Creați un ghid de stil de bază Unificați într-un singur document resursele de scriere și design existente. Stabiliți regulile de urmat (de exemplu, The Economist Style Guide). Selectați două – trei fragmente de conținut scrise recent și evaluați stilul care vi se pare natural. Gândiți-vă la cuvintele, expresiile și elementele de frază cele mai folosite. În funcție de stilul natural, creați standarde pentru fiecare tip de conținut (de exemplu, site, blog, material de marketing). |
Intermediar | Evaluați ghidul de stil Examinați ghidul. Solicitați feedback de la departamentele de marketing, vânzări, serviciul de asistență pentru clienți etc. Unificați necesitățile echipei. Folosiți aceste informații pentru a vă asigura că ghidul de stil respectă necesitățile tuturor (de exemplu, departamentele juridic, tehnic, de marketing, de vânzări, serviciul de asistență pentru clienți). Actualizați permanent ghidul de stil. Asigurați-vă că își menține utilitatea. Pentru aceasta, examinați-l și actualizați-l frecvent. |
Complet | Optimizați ghidul de stil Extindeți ghidul de bază. Creați ghiduri de stil specifice pentru fiecare limbă și produs. Publicați ghidul. Găzduiți-l pe o platformă pe care o pot accesa toate părțile implicate. Înscrieți utilizatori noi. Asigurați-vă că noii dezvoltatori de conținut se familiarizează cu el. |