Adeque a sua presença online ao mercado alemão

Guia de marketing e localização na Alemanha

1 Vista geral

Criámos este guia para que seja mais fácil aproximar-se dos clientes alemães. Uma presença na Web em sintonia com a cultura alemã irá aproximar os clientes da sua empresa e dar-lhes a confiança necessária para fazerem negócio consigo. Ao compreender estes pequenos mas importantes detalhes, estará numa boa posição desde o início no seu novo mercado.

2 O idioma principal

O alemão é o principal idioma falado e escrito na Alemanha.

No relatório do Índice de Proficiência em Inglês da EF de 2018, a Alemanha ocupa o 10.º lugar em 88 países.

3 Formalidade

Deve utilizar uma abordagem formal ou informal com os clientes alemães?

Na Alemanha, a maioria dos produtos é descrita informalmente. Por vezes, pode até ter um tom divertido. Os produtos com este tipo de informalidade incluem o YouTube, o Gmail e o Google Play.

Se tiver um produto financeiro, um serviço jurídico ou estiver a falar sobre dinheiro, deve adotar um tom e um estilo mais formais.

Facilidade em fazer negócio na Alemanha

O relatório Ease of Doing Business de 2020 do Banco Mundial classificou a Alemanha no 22.º lugar em 190 países.

4 Sistemas e formatos numéricos

Números

Separador decimal
  • É uma vírgula (,), por exemplo, 1,5 horas.
Separador de milhares
  • O separador de milhares é um ponto (.), por exemplo, 1.524 pessoas.
Números de telefone
  • Os números de telefone incluem normalmente um indicativo do país e um indicativo da cidade. (+49) 30 12345678.

  • Sem o indicativo do país, o número é: 030 12345678

  • Os números de telemóvel começam por 0151.

    • Por exemplo, 0151 1234567
  • Os números de telemóvel com o indicativo do país seguem este formato:

    • Por exemplo, +49 151 1234567
  • Os números de telefone grátis seguem normalmente este formato: 0800 2 123456

5 Formato da moeda

Os alemães negociam em euros. A moeda é representada pelo símbolo do euro e o código comercial de três letras EUR. O € é colocado após o número. A denominação de moeda é o cêntimo, representado por um c.

As denominações de notas são 500€, 200€, 100€, 50€, 20€, 10€ e 5€.
As denominações de moedas são 2€, 1€, 50c, 20c, 10c, 5c, 2c e 1c.

Em todos os contratos, é obrigatório escrever os valores financeiros no seguinte formato: 200 EUR. Por exemplo, "o valor em dívida são 200 EUR".

6 Formato das datas

Na Alemanha, o formato da data é DD/MM/AAAA. Normalmente, é utilizado um ponto para separar os números, por exemplo, 24.03.2017.

7 Formatos da hora

Na Alemanha, o formato de 24 horas é utilizado na linguagem oral e escrita.

O formato de 24 horas é o preferencial nos dispositivos digitais, como PCs, telemóveis, tablets, etc. e é o formato padrão no Android, em que o separador são os dois pontos, por exemplo, 14:24.

8 Dias úteis

Os dias de trabalho padrão são de segunda a sexta-feira.

9 O que deve evitar na Alemanha

É sempre relevante ter em conta as diferentes superstições e tradições de cada cultura, sobretudo quando pretende entrar num novo mercado.

Os alemães consideram que dá azar dizer "feliz aniversário" a alguém antes do respetivo aniversário.

10 Sugestões de localização importantes

Seguem-se as cinco principais sugestões de tradução que deve utilizar para soar rapidamente como um habitante local no mercado alemão:

  1. Tome nota das diferenças de ortografia, pontuação, preços, formatos de datas, medidas e terminologia.

  2. Evite coloquialismos e expressões que utiliza no seu idioma, uma vez que podem não fazer sentido no mercado alemão. Por exemplo, calão local.

  3. Tenha em consideração as diferenças culturais para não confundir nem ofender o seu público-alvo alemão. Por exemplo, não mencione o Dia de Ação de Graças numa promoção nem assuma que será compreendido.

  4. Forneça tanto contexto quanto possível para ajudar o tradutor. Indique-lhe o propósito da sua comunicação e o respetivo público-alvo. Forneça contexto visual para mostrar onde o texto será apresentado e peça a um falante nativo que reveja as suas comunicações.

  5. Soe como um habitante local ao evitar ser demasiado literal e formal na tradução.

11 Diretrizes adicionais