Adatta la tua presenza online al mercato svizzero

Guida al marketing e alla localizzazione per la Svizzera

1 Panoramica

Abbiamo creato questa guida per aiutarti ad avvicinarti ai tuoi clienti svizzeri. Se il tuo sito web è in sintonia con la cultura svizzera, i tuoi clienti si sentiranno ben disposti verso la tua attività e si fideranno a fare affari con te. Comprendendo questi semplici ma importanti dettagli, entrerai nel nuovo mercato con il piede giusto.

2 Lingua principale

Le cifre pubblicate dal Consiglio federale svizzero mostrano che in Svizzera:

  • Il tedesco è parlato dal 63% della popolazione.
  • Il francese è parlato dal 22,7% della popolazione.
  • L'italiano è parlato dall'8,4% della popolazione.
  • Il romancio è parlato dallo 0,6% della popolazione.

Il paese è diviso in tre aree distinte, ognuna con una propria lingua.

Città e popolazione di lingua tedesca Città e popolazione di lingua francese Città e popolazione di lingua italiana
Zurigo 970.000 Ginevra 410.000 Lugano 40.000
Berna 290.000 Losanna 240.000 Bellinzona 25.000
Basilea 240.000 Montreux 50.000 Locarno 20.000

3 Livello di formalità

È meglio scegliere uno stile formale o informale quando ci si rivolge ai clienti svizzeri?

La società svizzera è piuttosto formale e rispetta la privacy. Per rivolgerti alle persone, utilizza sempre in primo luogo il titolo professionale, ad es. Dott., anziché il cognome. Usa il nome solo quando ti viene richiesto.

Il modo in cui ti rivolgi ai clienti varierà a seconda della lingua parlata nell'area in cui svolgi la tua attività.

Titolo Area di lingua tedesca Area di lingua francese Area di lingua italiana
Uomo Herr Monsieur Signore
Donna Frau Madame Signora
Ragazza adolescente Fraülein Mademoiselle Signorina

In Svizzera, il testo relativo ai prodotti può essere scritto in modo informale, se non addirittura scherzoso. Tra i prodotti con tono informale ci sono YouTube, Gmail e Google Play.

Se devi promuovere un prodotto finanziario o un servizio legale oppure se parli di denaro, è consigliabile adottare un tono e uno stile formali.

Facilità di fare impresa in Svizzera

Il rapporto Ease of Doing Business 2019 della Banca Mondiale, che valuta la facilità di fare impresa in vari paesi, ha classificato la Svizzera al 38° posto su 190 paesi.

4 Sistemi e formati di numerazione

Numeri

Separatore delle migliaia
  • Il separatore delle migliaia è uno spazio ( )
    • ad esempio 1 524 persone.
Numeri di telefono
  • Il prefisso internazionale è +41. Il formato dei numeri di telefono è (+41) 12 3456789. Senza il prefisso internazionale, il formato dei numeri di telefono è 030 12345678.

  • I numeri di cellulare hanno il prefisso 0151,
    ad esempio 0151/1234567.

  • I numeri verdi in genere hanno il prefisso 0848.

5 Formato della valuta

Il franco svizzero, rappresentato dal simbolo Fr e dal codice di tre lettere CHF.

I tagli delle banconote sono da 1000 fr, 200 fr, 100 fr, 50 fr, 20 fr e 10 fr. I tagli delle monete sono da 1 fr, 2 fr e 5 fr.

6 Formato della data

In Svizzera il formato della data è GG.MM.AAAA. Il giorno, il mese e l'anno sono separati da un punto, ad esempio 24.03.2017.

7 Formati dell'ora

In Svizzera il formato da 24 ore è utilizzato nella lingua parlata e scritta. Le persone di lingua tedesca utilizzano il formato da 12 ore nella lingua parlata.

Il formato da 24 ore è quello preferito sui dispositivi digitali come PC, telefoni e tablet, e quello standard su Android, dove si utilizzano i due punti come separatore, ad esempio 14:24.

8 Suggerimenti importanti per la localizzazione

Ecco i cinque principali suggerimenti di traduzione che ti faranno apparire come un'attività locale in pochissimo tempo:

  1. Prendi nota delle differenze a livello di ortografia, punteggiatura, prezzi, formati di data, misure, terminologia e così via.

  2. Fornisci ai traduttori tutte le informazioni possibili sullo scopo del tuo messaggio e sul tuo pubblico di destinazione.

  3. Concedi ai traduttori tempo sufficiente per la traduzione, per consentire loro di produrre un testo più naturale e dal tono locale.

  4. Impara a conoscere il tuo pubblico e definisci lo stile e il tono di conseguenza. Ciò che è adatto a esperti di informatica, ad esempio, non lo è per un pubblico di adolescenti, e viceversa.

  5. Evita traduzioni troppo letterali per ottenere un testo idiomatico.

9 Linee guida aggiuntive

Scopri come dare al tuo sito web un'impronta locale nel tono e nella lingua consultando la nostra guida alla localizzazione.