Adatta la tua presenza online al mercato polacco

Guida alla localizzazione e al marketing per la Polonia

1 Panoramica

Abbiamo creato questa guida per aiutarti ad avvicinarti ai tuoi clienti polacchi. Se il tuo sito web è in sintonia con la cultura polacca, i tuoi clienti si sentiranno ben disposti verso la tua attività e si fideranno a fare affari con te. Se non trascuri i piccoli dettagli, entrerai nel nuovo mercato con il piede giusto.

2 Lingua principale

Il polacco è la principale lingua scritta e parlata in Polonia.

3 Livello di formalità

È meglio scegliere uno stile formale o informale quando ci si rivolge ai clienti polacchi?

I polacchi utilizzano sempre più spesso l'allocutivo informale "Ty", soprattutto nella comunicazione online. Tuttavia, bisogna tenere presente che alcuni clienti non sono ancora abituati a questa formula.

Nella comunicazione tra due persone si utilizzano gli allocutivi formali "Państwo" (plurale), "Pan" (signor) o "Pani" (signora). Ti consigliamo di utilizzare questa formula anche quando fai riferimento a un'email che hai inviato o una telefonata che hai fatto per la prima volta, prima di passare a un rapporto meno formale.

Se devi promuovere un prodotto finanziario o un servizio legale oppure se parli di denaro, è consigliabile adottare un tono e uno stile più formali.

4 Sistemi e formati di numerazione

Numeri

In Polonia, è consuetudine scrivere i numeri fino a 10 in lettere (uno, due, tre e così via) e quelli più grandi in cifre,
ad esempio uno, tre, nove, 17, 79, 200

Separatore decimale

Si utilizza la virgola (,)
ad esempio 1,5 ore.

Migliaia e decimali

Il separatore decimale è uno spazio e si utilizza quando il numero ha più di quattro cifre,
ad esempio 9000, 10 000.

I numeri molto grandi vengono spesso scritti utilizzando una combinazione di cifre e parole,
ad esempio 10 000 si scrive "10 tysięcy" (dieci migliaia) e 10 000 000 si scrive "10 milionów" (dieci milioni)

Numeri di telefono

Il prefisso internazionale è +48. Il formato dei numeri di telefono più comune è il seguente: +48 123 456 789. I numeri di telefono polacchi hanno nove cifre.

Il formato è "12 345 67 89" in Polonia e "+48 12 345 67 89" fuori dal paese.

5 Formato della valuta

Zloty polacco. È rappresentato dall'abbreviazione zł (in lettere minuscole) e dal codice di tre lettere PLN. Le monete polacche si chiamano grosz e sono rappresentate dall'abbreviazione gr (in lettere minuscole).

I tagli delle banconote in zloty sono da 500 zł, 200 zł,100 zł, 50 zł, 20 zł, 10 zł.

I tagli delle monete sono da 1 gr, 2 gr, 5 gr, 10 gr, 20 gr, 50 gr, 1 zł, 2 zł, 5 zł.

6 Date e ore

Formato di data e ora

In Polonia si utilizza il seguente formato della data: GG.MM.AAAA,
ad esempio 24.06.2017.

7 Formati dell'ora

In Polonia si utilizza il formato da 24 ore.

Il formato da 24 ore si utilizza soprattutto nella lingua scritta, per gli orari e nei documenti ufficiali. Per separare le ore dai minuti si utilizzano i due punti,
ad esempio 18:10

8 Giorni lavorativi

I giorni lavorativi standard sono dal lunedì al venerdì.

9 Da evitare nel mercato polacco

Ogni cultura ha le proprie tradizioni e superstizioni di cui è sempre bene tenere conto, soprattutto quando si entra in un nuovo mercato. Per i polacchi, il numero 13 porta sfortuna e venerdì 13 è un giorno particolarmente sfortunato, sebbene sia solo una curiosa superstizione.

10 Regole importanti

Ecco i principali suggerimenti di traduzione che ti faranno apparire come un'attività locale in pochissimo tempo:

  1. Evita traduzioni letterali e congetture. A tal fine, verifica che la traduzione sia adatta al contesto in termini di significato e leggibilità.

  2. Non utilizzare un tono troppo formale.

  3. Cerca di non utilizzare la sintassi e la struttura delle frasi italiane quando traduci un testo in polacco. Evita l'uso di parole inglesi quando esiste un corrispettivo in polacco con lo stesso significato.

  4. Fornisci ai traduttori tutto il contesto possibile: riferimenti, una definizione del pubblico di destinazione e l'obiettivo del messaggio.

  5. Non dare per scontato concetti che sono normali nella tua lingua. Dai più spazio possibile alla rielaborazione nella lingua di destinazione. Ad esempio, non imporre una determinata struttura delle frasi tramite l'uso di segnaposto.

  6. Verifica la qualità della versione finale nella lingua di destinazione esaminandola nel suo contesto. In questo modo potrai apportare altri miglioramenti prima che il tuo messaggio venga pubblicato.

11 Linee guida aggiuntive

Scopri come dare al tuo sito web un'impronta locale nel tono e nella lingua consultando la nostra guida alla localizzazione.