Neka vaša online prisutnost odgovara švedskom tržištu

Vodič za marketing i lokalizaciju u Švedskoj

1 Pregled

Ovaj smo vodič izradili kako bismo vam pomogli da se približite svojim švedskim korisnicima. Prisutnost na webu koja je u skladu sa švedskom kulturom osigurat će pozitivan stav korisnika prema vama i njihovo povjerenje u poslovanju s vama. Razumijevanje tih malih, ali bitnih pojedinosti stvorit će pozitivan stav prema vama na novom tržištu od samog početka.

2 Glavni jezik

Švedski je glavni govoreni i pisani jezik u Švedskoj.

Engleski razumije većina stanovništva i predaje se u svim školama. U širokoj je upotrebi u svakodnevnoj poslovnoj komunikaciji.

Jezici manjina u zemlji su:

  • finski
  • tornedalski finski
  • sami
  • romski
  • jidiš.

3 Formalnost

Trebate li biti formalni ili neformalni prilikom obraćanja švedskim korisnicima?

U Švedskoj se u poslovanju i komunikaciji uglavnom upotrebljava neformalni pristup.

Bez obzira na dob, društvenu klasu i spol, Šveđani koriste neformalni oblik "du" kada se obraćaju ili pišu pojedincima.

Formalniji oblik "Ni" upotrebljavaju starije osobe i rijetko se koristi.

Šveđani ne vole preuveličavanje, stoga pripazite da to ne činite u komunikaciji.

U Švedskoj je komunikacija izravna i otvorena te je u ranoj fazi poslovnog odnosa uobičajeno oslovljavati ljude imenom.

Ako imate financijski proizvod, pravnu uslugu ili ako govorite o novcu, trebali biste usvojiti formalniji ton i stil.

Lakoća poslovanja u Švedskoj

Izvješće Svjetske banke Lakoća poslovanja iz 2019. godine postavilo je Švedsku na 109. mjesto između 190 zemalja.

4 Sustavi označavanja brojeva i formati

Brojevi

Decimalni razdjelnik
  • To je zarez (,) npr 1,5 sati.
Razdjelnik za tisućice
  • Razdjelnik za tisućice jest razmak ( ) npr. 1 524 osobe.
Telefonski brojevi
  • Pozivni broj je +45. Pozivni brojevi sastoje se od dviju, triju ili četiriju znamenki, uključujući početnu znamenku 0. Veći gradovi i mjesta imaju kraće pozivne brojeve kako bi se omogućio veći broj telefonskih brojeva. Nakon pozivnih brojeva upotrebljavaju se pretplatnički brojevi od osam do deset znamenki (uključujući početnu znamenku "0"). Jedino glavni grad Stockholm ima osmeroznamenkaste pretplatničke brojeve. Primjerice, telefonski broj u Stockholmu s predbrojem 08 ima oblik 08 xxx xxx xx.

  • Telefonski broj u Gothenburgu s predbrojem 031 ima oblik 031 xxx xx xx.

  • Stockholm s okolicom ima dvoznamenkasti pozivni broj 08. Malmo ima troznamenkasti pozivni broj 040, a selo Bastuträsk ima četveroznamenkasti pozivni broj 0915.

  • Predbrojevi za mobilne mreže obično su četveroznamenkasti. Uobičajen slijed je 0xxx xx xx xx.

Dobro je znati

U tekstu se brojevi od jedan do 12 pišu slovima, a brojevi veći od 13 pišu se znamenkama, primjerice dva, deset, jedanaest, 13, 45, 100.

5 Format valute

Švedska valuta jest švedska kruna. Množina je krune. Prikazuje se kraticom kr, pisanom malim slovima. Troslovna trgovinska oznaka valute je SEK. Kovanice se nazivaju öre.

Denominacije novčanica krune jesu 500 kr, 200 kr, 100 kr, 50 kr i 20 kr. Denominacije kovanica öre jesu 10 kr, 5 kr, 2 kr i 1 kr.

6 Format datuma

U Švedskoj se upotrebljava format datuma YYYY-MM-DD, npr. 2017-03-24.

Kada se datumi pišu rukom, format datuma je "18 februari 2017" ili "18/2/2017", a mjesec se piše malim slovima.

7 Formati sata

U Švedskoj se koristi 24-satno i 12-satno vrijeme.

24-satno vrijeme uglavnom se koristi u pisanom obliku i za rasporede i službene dokumente. Sati se od minuta odjeljuju točkom, npr. 18.10.

U govornom jeziku Šveđani koriste 12-satni format, a minute zaokružuju na najbližih pet minuta, primjerice "dvadeset do jedanaest".

24-satno vrijeme koristi se na digitalnim uređajima kao što su osobna računala, telefoni, tableti itd., a to je i standardni format na Android platformi na kojoj je razdjelnik dvotočka, npr. 14:24.

8 Radni dani

Standardni radni dani su od ponedjeljka do petka.

Tjedan započinje ponedjeljkom.

9 Što treba izbjegavati na švedskom tržištu

Svaka kultura ima drugačija praznovjerja i tradicije koje uvijek valja imati na umu, pogotovo kada ulazite na novo tržište. Šveđani smatraju da je broj 13 nesretan.

10 Važni savjeti za lokalizaciju

Donosimo najbolje savjete za prijevod zbog kojih ćete u kratkom roku zvučati kao Šveđanin:

  1. Lokalizirajte cijene, formate datuma, mjere i valutu.

  2. Izbjegavajte kolokvijalizme i izraze koji se koriste u vašem jeziku jer se možda ne mogu prenijeti na švedsko tržište, npr. lokalni žargon

  3. Izbjegavajte doslovne prijevode i nagađanja.

  4. Oprezno upotrebljavajte riječi latinskih korijena. One su u Švedskoj obično formalne prirode.

  5. Kad god je to moguće, koristite usluge prevoditelja koji su izvorni govornici, a poželjno je da budu iskusni u predmetnom području poslovanja jer prevoditelji u tehničkim područjima neće, primjerice, razumjeti nijanse marketinškog teksta.

  6. Nazivi lokacija i imena ljudi ponekad su pisani prema pravilima švedskog pravopisa i nazivlja, primjerice Björn Borg umjesto Bjorn Borg.

  7. Pomognite prevoditeljima koliko god je moguće i pružite im kontekst djela za prijevod i njegove publike te slike i vizualne elemente kad god je moguće.

11 Dodatne smjernice

U našem vodiču za lokalizaciju web-lokacija otkrijte kako se pobrinuti da vaša web-lokacija bude lokalna po tonu i jeziku.