Adaptez votre présence en ligne au marché britannique

Guide de localisation spécifique au Royaume-Uni

Adaptez votre présence en ligne au marché britannique

1 Présentation

Nous avons rédigé ce guide afin de vous aider à communiquer avec vos clients britanniques. Si vos contenus en ligne sont bien adaptés à leur culture, ils se sentiront à l'aise et seront plus enclins à vous faire confiance. En soignant tous les détails, vous aurez toutes les cartes en main pour vous lancer sur ce marché.

2 Langue principale

L'anglais britannique est la langue principale utilisée au Royaume-Uni, à l'écrit comme à l'oral. Bien que le pays présente une grande diversité culturelle, l'anglais britannique constitue la langue de communication par défaut.

L'orthographe de l'anglais britannique diffère de celle de l'anglais américain. Par exemple, beaucoup de mots anglais comprennent un "u", contrairement à l'anglais américain.

Par exemple:

Royaume-Uni États-Unis
Favour Favor
Colour Color
Honour Honor

L'anglais américain utilise un z au lieu du s utilisé en anglais britannique:

Royaume-Uni États-Unis
Organise Organize
Maximise Maximize
Stylise Stylize

3 Registre de langue

Quel ton adopter pour vous adresser à vos clients?

Au Royaume-Uni, les informations sur les produits ont tendance à être rédigées de manière informelle. Le style employé peut même parfois être léger, voire amusant. C'est le cas, par exemple, de produits comme YouTube, Gmail et Google Play.

En revanche, si votre contenu est d'ordre financier ou juridique, assurez-vous d'adopter un ton et un style plus formels.

4 Systèmes et formats de numération

Nombres

Séparateur décimal

Le point (.) est utilisé.
Exemple: 1.5 hours.

Séparateur de milliers

La virgule (,) est utilisée.
Exemple: 1,524 people.

Numéros de téléphone

Les numéros de téléphone s'affichent généralement au format (+44) 123 4567 8910. Les numéros gratuits utilisent généralement le format 0800 123 4567.

Bon à savoir

Les Britanniques écrivent généralement en toutes lettres les chiffres de 1 à 9 (one, five, nine), tandis que les nombres à deux chiffres s'écrivent en chiffres (12, 24). Le séparateur pour les plages de nombres est un tiret demi-cadratin (–).
Exemple: 11–19 people.

5 Format monétaire

La monnaie utilisée est la livre sterling. Elle est représentée par le symbole "£" et par le code à trois lettres "GBP".

Les livres se divisent en billets de £50, £20, £10, £5, £2 et £1. Les pence (centimes) se divisent en pièces de 50p, 20p, 10p, 5p, 2p et 1p.

6 Dates et heures

Formats de date

Les Britanniques utilisent le format JJ/MM/AA.
Exemple: 24/03/17.

Si la date est écrite en toutes lettres, elle n'est séparée par aucune virgule et ne comprend pas de nombres ordinaux ("24 March 2017", par exemple).

Lorsque l'on écrit une date en entier en incluant le jour de la semaine, il faut insérer une virgule après le jour.
Exemple: "Monday, 27 March 2017".

Le séparateur pour les plages de dates est un tiret demi-cadratin (–).
Exemple: "24–27 March".

Lorsque le mois n'est pas le même pour les deux dates, il faut écrire les mois en lettres en utilisant une espace des deux côtés du tiret demi-cadratin (–).
Exemple: "28 March – 4 April".

Il est également possible d'utiliser ce format si le mois est identique.
Exemple: "27 March – 29 March".

7 Formats d'heure

Les formats 12 heures et 24 heures sont tous deux utilisés au Royaume-Uni.

Le format 12 heures est utilisé dans le langage courant et doit être écrit sous la forme suivante: 9.35 p.m. ou 6.21 a.m. (le séparateur des heures et des minutes est un point, et les formules "p.m." ("du soir") et "a.m." ("du matin") comprennent des points).

Le format 24 heures est privilégié sur les appareils numériques tels que les ordinateurs, les téléphones, les tablettes, etc. Il s'agit du format standard sur Android, le signe deux-points étant utilisé comme séparateur.
Exemple: 14:24.

8 Jours ouvrables

Les jours ouvrables habituels sont du lundi au vendredi.

Pour signifier "du lundi au vendredi", les Britanniques emploient l'expression "Monday to Friday" (et non "Monday through Friday", comme en anglais américain).

9 À éviter sur le marché britannique

Lorsque vous vous lancez sur un nouveau marché, il est utile de connaître les différentes coutumes et superstitions du pays. Les Britanniques considèrent que le nombre 13 porte malheur. Ils estiment également que le vendredi 13 est porteur de malchance, surtout pour les voyageurs.

10 Règles importantes

Voici cinq conseils essentiels de traduction qui vous aideront à franchir en un rien de temps la barrière de la langue:

  1. Prenez en compte les différences (notamment entre l'anglais britannique et l'anglais américain) au niveau des règles d'orthographe et de ponctuation, des symboles monétaires, des formats de date, des systèmes de mesure et des termes à employer.

  2. Évitez d'utiliser des expressions idiomatiques particulières à votre langue, car vous risquez d'avoir des difficultés à les adapter au marché britannique. Par exemple: "avoir la grosse tête"

  3. Assurez-vous que votre contenu ne prête pas à confusion et qu'il ne heurte pas votre audience britannique. Par exemple, n'utilisez pas l'expression "fête nationale" pour faire référence au 14 juillet dans vos promotions.

  4. Les contenus marketing créés pour un public américain ne conviendront pas forcément à un public britannique. Dans une telle situation, faites appel à un service de transcréation qui vous permettra de conserver l'idée et le ton d'origine tout en adaptant les contenus à un public britannique.

  5. Tandis que l'anglais américain utilise souvent une majuscule au début de chaque mot, l'anglais britannique n'emploie presque jamais ce format, même dans les titres ou les tabloïdes, car il est considéré trop "tape-à-l'œil".

11 Consignes supplémentaires

Découvrez comment adopter un ton et un style qui conviennent à votre marché cible grâce à notre guide de localisation de sites Web.