Stratégies à adopter pour la localisation de vos applications

Bien démarrer : guide d'adaptation de votre application au marché local

1 Présentation

Le défi

Il suffit de quelques clics pour publier une application sur Google Play et accéder à une audience mondiale de plus d'un milliard d'utilisateurs actifs. Si vous localisez votre application, davantage de personnes pourront en comprendre le contenu, l'installer, l'utiliser et la recommander à d'autres.

Votre objectif

Faire traduire votre application et tout contenu qui lui est associé dans les langues parlées dans les marchés les plus intéressants pour votre activité.

Marche à suivre

Publiez votre application sur Google Play et accédez à une audience de plus d'un milliard d'utilisateurs actifs de par le monde. Grâce à Market Finder, identifiez les marchés les plus intéressants pour votre application. Assurez-vous ensuite de bien adapter votre application ou jeu à l'audience locale (en tenant compte de la langue et de l'environnement culturel).Déployez facilement votre application dans d'autres langues grâce à Google, au fur et à mesure de votre développement.

2 Réfléchissez au design de votre application

Un design qui tient compte de la culture locale

Vous devez vous assurer que votre concept s'adapte bien à votre audience locale. Pour vos applications, réfléchissez à vos choix de contenus, de représentations graphiques, d'images, de couleurs, de styles, de langages, de fonctionnalités et de modes de paiement. Si votre produit est un jeu, les personnages sont-ils adaptés au marché local ? Prenez toutes les précautions nécessaires pour vous assurer qu'aucun élément ne sera inapproprié ou de mauvais goût d'un point de vue culturel.

Mises en page

Selon les pays que vous ciblez, assurez-vous que vos mises en page soient compatibles à la fois avec les écritures qui se lisent de gauche à droite et avec celles qui se lisent de droite à gauche. Utilisez les bons formats pour les dates, les heures, les nombres et les devises. Offrez à vos utilisateurs un ensemble complet de ressources par défaut.

Optimisez votre application

Dans certains de vos marchés cibles, vous rencontrerez peut-être des obstacles de ce type :

 Connexion lente, instable ou chère  Appareils dotés d'écrans, de fonctionnalités mémoire ou de processeurs moins performants * Possibilités limitées de recharge des batteries pendant la journée

Nous vous proposons quelques conseils à suivre pour vous aider à localiser votre application afin de la lancer dans ces marchés. [En savoir plus Guide "The Building for Billions Playbook"

3 Faites traduire votre application

Les utilisateurs seront plus enclins à interagir avec votre application si elle est disponible dans leur langue. Il en va de même pour votre fiche Play Store, pour le contenu textuel des annonces de vos campagnes universelles de promotion de votre application et pour tout achat via votre application.

Langues et dialectes

Quelle langue vos clients cibles parlent-ils ? Prenez toutes les variables en compte. Par exemple, certains pays (comme l'Afrique du Sud, le Canada et la Suisse) sont multilingues, et certaines langues (comme l'arabe, l'espagnol et le chinois) se divisent en différents dialectes.

Market Finder vous aide à identifier les marchés susceptibles d'être les plus propices pour votre application.

Vous pouvez également vous intéresser aux données suivantes :

 Installations de votre application, commentaires des utilisateurs et réseaux sociaux, afin d'identifier les éventuels marchés sur lesquels la demande existe déjà  Conseils d'optimisation dans la console Google Play, afin de vérifier si votre application commence déjà à susciter de l'intérêt dans certains pays

Cinq éléments clés à localiser

 Nom et description de l'application sur la fiche du Google Play Store  Nom et description des produits achetés via l'application  Contenus textuels associés à vos campagnes universelles de promotion de l'application  Images, vidéos et contenus audio * Contenus basés sur serveur

Nom et description de l'application sur la fiche du Google Play Store

Si ces contenus sont traduits, les utilisateurs auront plus de chances de trouver votre application.

Nom et description des produits achetés via l'application

Le pop-up qui s'affiche avant que l'utilisateur ne réalise un achat contient les informations que vous avez saisies dans la console Google Play. Vous pouvez ajouter les traductions à l'endroit où vous configurez les produits. Pour en savoir plus, consultez la section relative à la facturation des achats in-app.

Campagnes universelles de promotion d'applications

Si vous traduisez les annonces de ces campagnes, vous pourrez promouvoir votre application Android dans d'autres pays et d'autres langues.

Images

Les utilisateurs apprécieront mieux votre application si les images, symboles et couleurs sont adaptés à leur environnement culturel. Pensez également à localiser les contenus textuels intégrés. Dans tous les cas, veillez à ce que le texte associé à la capture d'écran soit traduit dans la bonne langue.

Contenus audio

Si vos fichiers audio comportent des énoncés, assurez-vous de créer des versions traduites dans chaque langue.

Contenus basés sur serveur

Si votre application (par exemple, une application de journal) extrait du contenu à partir de votre serveur, il peut s'avérer judicieux de le faire traduire. Mettez également en œuvre un processus permettant de localiser les nouveaux contenus dès leur publication.

En partant du principe que tous les contenus textuels de votre application sont stockés dans un fichier strings.xml, faites traduire ce fichier dans la langue cible. Ajoutez ensuite les fichiers traduits à votre projet, puis générez de nouveau le fichier APK (Android Package Kit), autrement dit le fichier utilisé pour l'installation de logiciels sur le système d'exploitation Android.

Vous pouvez faire traduire votre fichier strings.xml de deux manières :

Utiliser le service Google Play App Translation

Cette fonctionnalité vous donne accès à des services de traduction professionnels directement dans la console Google Play et dans Android Studio. Les coûts peuvent varier, car le prix est calculé au mot. Voici les avantages que vous pouvez tirer de ce service :

 Vous pouvez commander, obtenir et appliquer rapidement les traductions.  Le service traduit les chaînes textuelles de l'application, les contenus textuels de la fiche Play Store, le nom et la description des produits achetés via l'application, ainsi que les annonces de vos campagnes universelles de promotion de l'application. * Le service recycle les traductions de vos commandes précédentes. Ainsi, vous ne payez jamais une nouvelle fois pour la même traduction.

Pour utiliser ce service, sélectionnez Gérer les traductions -> Commander des traductions sur la fiche associée à votre application dans la console Google Play.

Utiliser un service de traduction professionnel

Un service de traduction professionnel tient compte de nombreux facteurs au moment de la traduction, par exemple :

 L'audience cible  Le contexte dans lequel les chaînes textuelles s'affichent (les éléments de l'interface et l'espace disponible, par exemple)  Les nuances de la langue  Tout glossaire et guide de style associé à votre marque

Tip

Si vous utilisez seulement un outil de traduction automatique (Google Traduction, par exemple), votre application risque de mal fonctionner.

4 Facilitez la tâche du traducteur

Les traducteurs ont souvent besoin de contexte. Par exemple, essayez de leur fournir les éléments suivants :

 Une description de votre audience cible (après avoir effectué des recherches détaillées sur celle-ci)  Quelques lignes sur les caractéristiques particulières de votre application  Des consignes sur le ton à employer  Des captures d'écran de votre application (afin que le traducteur puisse voir en contexte le contenu qu'il traduit) * Un commentaire et la limite du nombre de caractères pour chaque chaîne de l'interface utilisateur

5 Mise en œuvre

Testez votre application localisée

Testez votre application sur les marques et modèles d'appareils les plus utilisés dans vos marchés cibles. Vérifiez soigneusement l'interface utilisateur pour identifier tout problème éventuel de mise en page et de présentation. Demandez à des locuteurs natifs de vous donner leur avis.

Effectuez un test bêta

Avant le lancement officiel, planifiez une version bêta dans des pays clés pour recevoir les commentaires des utilisateurs en condition réelle.

Organisez votre stratégie de marketing international

Dès le lancement, préparez-vous à lancer une campagne universelle de promotion d'applications et des actions marketing spécifiques aux pays concernés. Grâce au générateur de badges Google Play, créez des badges localisés pour des sites Web ou des documents marketing. Élaborez de nouvelles illustrations pour vos supports promotionnels en utilisant des captures d'écran issues de votre site localisé.

Assistez les utilisateurs internationaux après le lancement

Identifiez les problèmes susceptibles de toucher les utilisateurs en analysant vos notes, avis et statistiques de téléchargement. Envisagez de créer des groupes d'utilisateurs ou des forums spécifiques à une langue, si possible.

Lisez les avis des utilisateurs et répondez-y

Découvrez ce que les utilisateurs pensent de votre application et répondez aux avis, en traitant immédiatement les problèmes non identifiés lors des tests.

Prévoyez des tests pour les fiches Google Play Store

Dès que les visites de votre fiche Play Store commenceront à augmenter depuis vos nouveaux marchés, testez simultanément jusqu'à cinq énoncés et images différents pour identifier les plus efficaces.

Tip

Consultez le manuel Going Global Playbook pour en savoir plus sur le déploiement de votre activité sur de nouveaux marchés. Vous y trouverez notamment des informations et des ressources sur différents marchés clés.