Comment réussir la localisation de votre application en Thaïlande

Conseils et meilleures pratiques pour localiser votre appli et atteindre plus d’utilisateurs en Thaïlande

La Thaïlande compte 69 millions d’habitants, ce qui en fait le 20e pays le plus peuplé de la planète. Grâce à l’augmentation du revenu de la classe moyenne, le PIB par habitant a atteint 17 000 $ (PPA) en 2017, ce qui a mené à une adoption rapide des téléphones intelligents. En effet, plus de 54 millions de Thaïlandais possèdent maintenant un téléphone intelligent, et font partie des utilisateurs de médias sociaux les plus nombreux au monde[^1].

Puisque l’adoption de la carte de crédit est encore plutôt faible en Thaïlande, Google Play offre d’autres modalités de paiement, comme les cartes cadeaux et la facturation par le fournisseur, ce qui facilite les achats de contenu offert via les applis. La Thaïlande possède un environnement commercial favorable : selon la Banque mondiale, elle se classe au 27e rang mondial et au 6e rang en Asie pour la facilité d’y faire des affaires. Explorons 7 facteurs essentiels pour évaluer s’il est temps de faire entrer votre appli ou votre jeu sur le marché thaïlandais.

[^1] : Banque mondiale

1 Catégories d’applis et de jeux populaires

Jeux

Les jeux multijoueurs compétitifs génèrent les plus gros revenus en Thaïlande. Plus précisément, il est question d’arènes de bataille en ligne multijoueur (MOBA), de battle royale, de MMORPG, d’ARPG et de jeux de stratégie. Les titres avec des personnages célèbres connaissent également un bon succès.

Ces jeux populaires gagnent l’intérêt des joueurs et augmentent leurs revenus grâce à des mises à jour régulières, à du nouveau contenu et à des événements dans l’appli visant directement les utilisateurs thaïlandais. Il est aussi important de noter que bon nombre de ces jeux ont un style d’inspiration asiatique influencé par les marchés du nord de l’Asie.

Image alt text

Applis

Les applis sociales, de rencontre et de divertissement connaissent généralement un certain succès financier en Thaïlande. Par exemple, bien qu’elle soit à la base une appli de messagerie, Line permet aussi aux utilisateurs d’acheter des autocollants. Dans la catégorie des applis de divertissement, le contenu musical, de diffusion en direct et d’humour génère aussi de bons profits. Le modèle d’affaires des abonnements est plutôt récent et méconnu de la plupart des utilisateurs, qui ne sont pas habitués à effectuer des paiements récurrents pour avoir accès à du contenu. Ainsi, bon nombre d’applis offrent le choix entre un paiement unique ou un abonnement, puisque les utilisateurs se familiarisent de plus en plus avec le concept. De nombreux développeurs offrent également des abonnements de plus courte durée (par exemple hebdomadaires) pour rendre les prix plus abordables et inciter les gens à essayer leur produit.

Image alt text

2 Optimisation des applis et des jeux pour les appareils de milieu de gamme

Les téléphones intelligents des utilisateurs thaïlandais ont de meilleures spécifications depuis quelques années, mais bon nombre de modèles ont encore de la mémoire ou une capacité de stockage limitées. La couverture 3G/4G en Thaïlande est plutôt étendue, mais le coût des données mobiles représente encore un grand enjeu pour bien des gens. Il est donc important d’optimiser votre appli ou votre jeu en conséquence pour atteindre le plus grand public possible.

Par exemple, essayez de limiter la taille de l’APK et de l’appli. Si votre jeu a une bonne qualité graphique, tentez de garder la taille de votre appli (après le téléchargement) sous la barre du 1 Go. Il est aussi important de vous assurer que votre appli ou votre jeu fonctionne sur un téléphone intelligent ayant peu de mémoire : cela aidera à limiter les plantages, les gels, les mauvais rendus et les mauvaises expériences utilisateur.

Pensez à offrir aux utilisateurs la possibilité de changer la qualité des graphiques et des animations selon leur appareil. Assurez-vous également de tester votre appli sur différents appareils, et surtout sur ceux dont le système d’exploitation est moins récent.

3 Fixation des prix

Les consommateurs en Thaïlande ont encore un revenu disponible moins élevé que ceux dans les marchés plus développés. Il est donc important de le prendre en considération lorsque vous fixez vos prix.

Pour les jeux, les développeurs offrent souvent des ensembles de départ à un prix attirant de 1 $ ou moins. En effet, fixer un petit prix peut s’avérer être une stratégie efficace pour vous aider à acquérir des utilisateurs en Thaïlande, surtout lorsque l’on considère que le prix minimal pour les applis et les jeux se situe à environ 10 THB (0,33 $). Pour en savoir plus, cliquez ici.

Pour les ensembles plus chers, il n’est pas rare de voir des prix 30 à 40 % plus bas que sur les marchés plus développés, comme ceux de la Corée et de Taïwan. Toutefois, cela dépend de chaque appli et de chaque jeu.

Comme nous l’avons mentionné plus tôt, les paiements récurrents liés à un abonnement sont plutôt récents en Thaïlande, mais le modèle gagne peu à peu de la popularité. Pour inciter les gens à essayer votre appli, pensez à leur offrir une période d’essai d’une semaine.

Lorsque vous fixez vos prix, rappelez-vous qu’il est courant de les faire terminer par 0, 5 ou 9 (par exemple 10, 15 ou 19).

Image alt text

Si possible, essayez d’éviter les « prix non arrondis » ou les prix avec des décimales.

Image alt text

4 Translittération

En Thaïlande, garder certains noms ou mots en anglais est accepté, surtout s’ils sont nouveaux pour la culture thaïlandaise; qu’il n’y a aucune traduction directe; ou que la traduction est trop longue. Citons par exemple les mots « Raknarok », « Hogwarts » ou même « AI Artificial Intelligence ». L’une des raisons qui expliquent ce phénomène est le fait que l’anglais est une matière obligatoire dans toutes les écoles secondaires de la Thaïlande et que les utilisateurs du pays sont donc familiers avec l’alphabet anglais. Il est toutefois important de se rappeler que cela ne s’applique pas à d’autres langues, comme le coréen, le japonais ou le chinois.

Exemple : Certains noms, comme les noms de personnage, peuvent être écrits en anglais dans un texte qui a été traduit en thaï.

Developer: Garena
Developer: Garena

Exemple : Il est généralement accepté que les noms, comme ceux des articles dans une boutique (illustré ci-dessous), soient affichés à la fois en anglais et en thaï.

Developer: Garena
Developer: Garena

Les utilisateurs thaïlandais préfèrent les textes courts et concis, surtout sur les appareils mobiles. Il est donc accepté, voire encouragé, de faire des traductions avec une langue informelle qui se rapproche de l’oral plutôt qu’avec des termes formels qui tendent vers la norme écrite. Lorsque c’est possible, il est préférable d’utiliser des symboles ou des images plutôt que des mots pour faire passer un message, et ce, surtout si la traduction est longue.

Exemple : Le message est traduit selon la norme orale. Il est concis et facile à comprendre.

Developer: Longtu Game
Developer: Longtu Game

Évitez les traductions mot à mot et celles faites par une machine. Bien que ce soit souvent plus rapide, vous devrez tout de même demander à un locuteur natif de tout vérifier et de s’assurer que le contexte est adéquat. Vous pour

5 Police, disposition et interface utilisateur

Lorsque vous traduisez vers le thaï, pensez à la longueur des nouvelles phrases et à leur effet sur votre conception et votre affichage. Assurez-vous que le contenu traduit est entièrement affiché dans votre interface utilisateur et qu’il a une allure soignée. Ne réduisez pas la taille de la police : même si le texte entrera entièrement dans l’écran, il sera illisible. Pensez aussi à utiliser de courts mots ou des images et des symboles pour permettre une traduction plus concise. Par exemple, plutôt que d’écrire « Rewind » ou « ย้อนกลับไป », vous pourriez utiliser le symbole « << »​.

Exemple : Le style et la taille de la police rendent le texte facile à lire et ne causent aucun débordement.

Developer: Gravity Interactive
Developer: Gravity Interactive

L’un des problèmes les plus courants avec les polices en thaï est de laisser suffisamment d’espace pour afficher les accents sur les caractères, qui peuvent se trouver au-dessus ou en dessous des lettres. Par exemple, le mot « วันพรุ่งนี้ » (demain) n’est pas compréhensible si les accents sont absents et que le mot affiché est « วนพรงน ».

6 Culturalisation

Les utilisateurs thaïlandais auront bien plus d’intérêt pour votre appli ou votre jeu si le contenu est adapté à la culture locale et semble avoir été créé pour eux. Ainsi, les développeurs ajoutent généralement des éléments (comme des personnages, des habits ou des articles) qui font écho à la culture locale et présentent un certain attrait pour les utilisateurs. Une autre approche est de créer des événements qui reflètent les fêtes locales, comme Songkran (le Nouvel An thaï). Par exemple, un mode de bataille par canons à eau pourrait être intégré à certains jeux pendant cette période festive.

Exemple : Le personnage porte un costume thaï pour rendre le jeu plus invitant pour les utilisateurs locaux.

Developer: Longtu Game
Developer: Longtu Game

Exemple : Les polices sont localisées, mais s’intègrent bien au jeu et semblent attrayantes et faciles à lire.

Developer: Longtu Game
Developer: Longtu Game

7 Gestion de communauté et service à la clientèle

Les Thaïlandais s’attendent à recevoir un service à la clientèle personnalisé, et plusieurs entreprises en ligne et hors ligne offrent de l’assistance téléphonique. Si ce n’est pas possible, assurez-vous que les utilisateurs peuvent vous contacter sur les principales plateformes de médias sociaux et indiquez-leur clairement qu’ils peuvent le faire. Par exemple, bon nombre d’entreprises locales communiquent avec leurs utilisateurs grâce à leur page Facebook ou leur compte officiel sur une plateforme de messagerie comme Line.

Les ressources en ligne sont également de bons endroits pour créer de fortes communautés d’utilisateurs. Beaucoup d’entreprises thaïlandaises possèdent des pages ou des groupes sur les médias sociaux pour publier des mises à jour et des renseignements qui favorisent les discussions actives et l’implication des utilisateurs.

Il vaut également la peine d’intégrer les médias sociaux locaux en plus des plateformes mondiales. Ainsi, les locuteurs thaïs pourront facilement entrer en contact et communiquer avec votre équipe.

8 Tests bêta

Taïwan offre un bon marché pour anticiper les résultats des jeux en Thaïlande.

Considérant les préférences de jeux et les références culturelles semblables dans les deux pays, il est possible de supposer qu’un jeu rentable à Taïwan aura un certain succès en Thaïlande.

Les Philippines offrent quant à elles un bon marché en Asie du Sud-Est pour évaluer la rétention.

Grâce à ses nombreux utilisateurs anglophones, le pays possède un bon marché pour évaluer les taux de rétention en Asie du Sud-Est et en Thaïlande, surtout s’il s’agit d’un jeu multijoueur qui doit être testé auprès d’un grand nombre de personnes. Vous pourrez également lancer le jeu dans sa version anglaise. De plus, il s’agit d’un bon endroit pour tester la performance de votre jeu sur les appareils de bas ou de milieu de gamme que vous pourriez trouver en Thaïlande.

La Malaisie a également un bon marché pour évaluer la rétention et la monétisation :

Pensez à tester la rétention et la monétisation en Malaisie pour avoir un aperçu du succès potentiel de l’appli en Thaïlande. Les préférences des joueurs se ressemblent dans les deux pays, et le revenu moyen par utilisateur en Malaisie s’apparente à celui de la Thaïlande. Vous pouvez lancer le jeu dans sa version anglaise, vous permettant ainsi de réduire les coûts liés aux tests.