Internacionalizar sitios web y aplicaciones

Guía detallada de localización para adaptarse a los mercados internacionales

1 Resumen

El reto

Aproximadamente el 75 % de los consumidores tienden a comprar en sitios web que estén en su idioma.1 Por eso, si tienes previsto internacionalizar tu negocio, es fundamental que hables el mismo idioma de los mercados objetivo.

El objetivo

Atraer el máximo número de usuarios posible con un sitio web que ofrezca el mismo branding y los mismos argumentos de venta que tu sitio original, pero que se adapte a la cultura de los mercados locales.

La estrategia

Reúne un equipo de profesionales para definir la estrategia de localización. Para empezar, puedes plantear estas preguntas:

  • ¿Qué idiomas hablan tus clientes objetivo? Ten en cuenta todos los factores. Por ejemplo, en países como Canadá, Sudáfrica y Suiza se habla más de un idioma. Por otro lado, idiomas como el árabe, el chino o el español tienen varios dialectos.

  • ¿Tu sistema de CMS puede gestionar contenido en varios idiomas?

  • ¿Quién se encargará de adaptar a los mercados objetivo las imágenes, símbolos, colores y textos de tu sitio web?

  • ¿El diseño de tu sitio web está optimizado para móviles?

Nota

Si un mercado objetivo está formado por una gran comunidad de expatriados, puede que esos usuarios prefieran que el contenido del sitio web esté en su idioma y los precios en la moneda local.

2 Diseña una interfaz de usuario fácil de localizar

Pide a tu equipo de diseño que cree cadenas de interfaz de usuario que puedan adaptarse fácilmente a los idiomas de todos los mercados objetivo. De este modo, los traductores podrán centrar toda su atención en proporcionar traducciones lo más precisas posible. La interfaz de usuario debe cumplir los requisitos que se indican a continuación.

Permitir variaciones:

  • Espaciado: por ejemplo, en alemán las palabras suelen ser más largas que en inglés y en árabe el texto ocupa más espacio vertical.
  • Densidad: por ejemplo, los caracteres del chino tradicional tienen un gran nivel de detalle, por lo que deberás utilizar un tamaño de fuente de doce puntos como mínimo.
  • Idiomas que se escriben de derecha a izquierda: por ejemplo, el árabe, el hebreo y el persa.

Incluir:

Nota

La transliteración es la representación de las palabras o letras de un sistema de escritura por medio de los caracteres correspondientes de otro sistema de escritura. Por ejemplo, el nombre de Rusia en ruso se escribe "Россия" en alfabeto cirílico y su transliteración suele ser "Rossiya".

3 Diseña un sitio web que se preste a la internacionalización

La internacionalización es el proceso de preparar un producto para localizarlo. Facilita la traducción de un producto o servicio a los idiomas y las culturas de los mercados de destino. Suele abreviarse con el término alfanumérico i18n.

Procura que tu sitio web sea fácil de usar tanto para clientes como para traductores. Con la ayuda de tus ingenieros, codifica primero el sitio teniendo en cuenta los distintos idiomas y tipos de contenido. Después, crea una guía de localización para los ingenieros informáticos. Entre las prácticas recomendadas de codificación e ingeniería se deben incluir las siguientes:

  • Flujo de trabajo y herramientas

    • Asegúrate de que los comandos, botones y formularios se comprendan fácilmente en todos los mercados objetivo.
    • Pon a disposición de los usuarios un selector de idioma universal (ULS) para que elijan el que quieran.
    • Consulta los perfiles de idioma de los usuarios multilingües para averiguar qué idiomas suelen hablar.
  • Gestión de caracteres y cadenas de interfaz

    • No muestres a los usuarios cadenas de interfaz que no se hayan traducido.
    • Almacena todos los datos en un formato de idioma o país neutro (por ejemplo, Unicode en el caso de las cadenas).
  • Bibliotecas

    • Utiliza bibliotecas estándar del sector para aplicar el formato específico de idioma correspondiente (por ejemplo, CLDR) a las fechas, horas, zonas horarias, cifras y moneda.
    • Crea una biblioteca de identificadores internacionales para representar correctamente los idiomas y las regiones (según proceda).

4 Qué procedimiento utilizamos para rastrear, indexar y publicar páginas web

Para que nos entendamos, buscar en la Web es como consultar un libro enorme con un índice gigante que indica exactamente dónde se encuentra cada elemento. Cuando un cliente potencial realiza una búsqueda en Google, nuestros programas consultan nuestro índice para encontrar los resultados más relevantes respecto a la consulta del cliente y mostrárselos. Estos son los tres procesos clave que utilizamos:

Rastreo

El rastreo es el proceso mediante el cual se añaden páginas nuevas y actualizadas al índice de Google. Utilizamos muchísimos ordenadores para obtener (o rastrear) miles de millones de páginas web. El programa encargado de recuperar este contenido es el robot de Google, también conocido simplemente como robot, bot o araña. El robot de Google opera siguiendo un proceso algorítmico para determinar qué sitios web se deben rastrear, con qué frecuencia y cuántas páginas se deben seleccionar de cada uno. No aceptamos retribuciones económicas para rastrear un sitio web con mayor frecuencia y separamos el servicio de búsqueda del servicio de Google Ads.

Indexación

El robot de Google procesa todas las páginas que rastrea para compilar un índice masivo de las palabras que ve y de su ubicación en cada página. Además, procesa la información incluida en etiquetas y atributos de contenido clave, como las etiquetas "title" y los atributos "alt". El robot de Google puede procesar muchos tipos de contenido, aunque no todos: por ejemplo, no puede procesar el contenido de algunos archivos rich media ni de páginas dinámicas.

Publicación de resultados

Cuando un usuario introduce una consulta, nuestro sistema busca en el índice las páginas que coinciden con esa búsqueda y muestra los resultados que considera más relevantes para el usuario. La relevancia se determina a partir de más de 200 factores, y uno de ellos es la clasificación PageRank. Este parámetro representa la importancia que asignamos a una página en función de los enlaces procedentes de otras páginas web. Cada enlace a una página de tu sitio web incluido en otro sitio web también añade valor al PageRank de tu sitio. No obstante, no todos los enlaces son iguales: Google se esfuerza por identificar los enlaces fraudulentos y otras prácticas que influyen negativamente en los resultados de búsqueda. Los mejores tipos de enlaces son los que se establecen debido a la calidad del contenido de un sitio web.

Para que tu sitio web consiga un buen posicionamiento en las páginas de resultados, es importante que podamos rastrearlo e indexarlo correctamente. En nuestras directrices para webmasters destacamos algunas de las prácticas recomendadas para mejorar el posicionamiento.

Las funciones de Google Quizás quisiste decir y Autocompletar están diseñadas para que los usuarios ahorren tiempo. Su misión es mostrarles palabras, consultas populares y errores ortográficos habituales relacionados con sus búsquedas. Las palabras clave que utilizan estas funciones se generan de forma automática a través de nuestros rastreadores web y algoritmos de búsqueda. Solo mostramos estas predicciones cuando consideramos que pueden ahorrar tiempo a los usuarios. Si un sitio web está bien posicionado con respecto a una determinada palabra clave es porque hemos determinado mediante algoritmos que su contenido es más relevante para las consultas de los usuarios.

5 Permite que los usuarios encuentren fácilmente una versión en su idioma

Un idioma, una página

Si tienes un sitio web en varios idiomas, utiliza solo uno de ellos en el contenido y la navegación de cada página, y no incluyas texto traducido junto al texto original en una misma página.

Idioma del sitio web incluido en la URL

Incluye el contenido de cada idioma en una URL distinta e indica el idioma en la URL. Por ejemplo, en "www.misitio.com/de/", los usuarios pueden ver que las páginas están escritas en alemán.

Segmentación por idioma

Indica a Google los idiomas a los que orientas tu sitio web mediante metaetiquetas "hreflang"; es decir, metaetiquetas de idioma. En el lenguaje HTML, "href" significa "hypertext reference" (referencia de hipertexto) y se utiliza para codificar todos los enlaces HTML, mientras que "lang" es la abreviación de "language" (idioma).

Posibilidad de cambiar de región e idioma

Incluye un botón en la esquina superior derecha de todas las páginas para que los clientes puedan seleccionar su región o idioma de preferencia, independientemente de la versión del sitio web en la que se encuentren.

Contenido dinámico

Aunque recomendamos usar URL distintas para los diferentes idiomas en que se muestra el contenido, también aceptamos el uso de contenido personalizado dinámico. En ese caso, el sitio web detecta la ubicación de la dirección IP del usuario y le muestra automáticamente contenido relevante en su idioma. Si tu sitio web utiliza una estructura dinámica, no hace falta que vuelvas a escribir el contenido. Los usuarios lo encontrarán al hacer búsquedas online, por lo que los proveedores de contenido dinámico no estarán en desventaja.

Malos hábitos que deben evitarse

Traducir solo el texto estático

No traduzcas solo el texto estático del sitio web y dejes el resto de contenido en otro idioma. Esta suele ser una práctica habitual en sitios web que incluyen contenido generado por usuarios (por ejemplo, foros). Si el mismo contenido aparece varias veces en los resultados de búsqueda con el texto estático en distintos idiomas, la experiencia de usuario puede ser negativa.

Traducción automática

Las traducciones automáticas no siempre tienen sentido y pueden dar una mala impresión a los visitantes del sitio web. Utiliza un archivo robots.txt para evitar que los buscadores rastreen páginas que se hayan traducido automáticamente.

Uso de cookies

No utilices cookies ni secuencias de comandos para mostrar versiones traducidas de una página. No podemos rastrear este tipo de contenido dinámico para indexar correctamente el contenido de tu sitio web, y es posible que los usuarios tampoco puedan verlo.

6 Averigua cuál es la intención de los usuarios

Detrás de cada búsqueda realizada en Google hay un usuario con una intención de compra, ya sea encontrar reseñas, productos que quiere comprar, comparativas de precios, etc. La lista es prácticamente infinita.

La forma más útil de conocer mejor la intención de los usuarios es tomar como referencia tus propias analíticas de marketing. Con el Planificador de palabras clave de Google Ads sabrás qué términos utilizan los usuarios para llegar a tu sitio web. Recuerda que también debes tener en cuenta las palabras clave muy específicas, que aportan un gran valor. Si las analizas, tendrás una idea más clara de lo que busca la audiencia de tu sitio web y podrás crear una estrategia de contenido para ofrecérselo.

Las palabras clave muy específicas son frases que incluyen de tres a cinco palabras y que los usuarios utilizan poco antes de hacer una compra. Por ejemplo, supongamos que un usuario inicia una búsqueda con el término "silla comedor". Tras visitar varios sitios web y comparar distintos estilos y precios, va restringiendo las opciones que le interesan. Es entonces cuando puede que empiece a buscar "silla comedor Eames estilo contemporáneo".

Si ofreces contenido que responda a este tipo de consultas, conectarás inmediatamente con los usuarios, lo que te resultará muy útil para aumentar el tráfico, los clics, los clientes potenciales, las ventas y las conversiones.

7 Estrategias SEO on-page y off-page

Cuando comparamos el rendimiento de tu sitio web con el de otros sitios, nos fijamos concretamente en los elementos de las páginas que quieres que determinen su clasificación (on-page, o en la página) y en su posicionamiento en los resultados de búsqueda (off-page, o fuera de la página).

Es importante que podamos entender claramente cuál es el contenido de tu sitio web, indexar fácilmente sus páginas y navegar sin problemas por su estructura y contenido. Solo así conseguirás un posicionamiento correcto. Tu objetivo es, por supuesto, situar tu sitio web en una buena posición, sobre todo si compites a escala nacional o internacional con una gran cantidad de contenido online.

Estrategia SEO on-page

El objetivo que debes perseguir con tu estrategia SEO on-page internacional es optimizar las páginas de tu sitio web para que podamos localizarlas geográficamente e identificar su relevancia. Para ello, debes organizar tus URL globales siguiendo un método racional y repetitivo. Así, el contenido localizado podrá segmentarse geográficamente por subdirectorio, subdominio o dominio.

Es fundamental que localices tu sitio web según cada país de destino, pero al mismo tiempo debes ofrecer una presencia de marca uniforme en todo el mundo. Si localizas el diseño del sitio web, reducirás el riesgo de tener contenido duplicado y conseguirás atraer la atención de un mayor número de usuarios.

Para que tu estrategia SEO on-page sea eficaz, debes localizar los siguientes elementos:

  • Las URL
  • Las etiquetas "title" (con palabras clave de orientación localizadas)
  • Los títulos (H1)
  • El contenido del cuerpo
  • Los atributos "alt" (incluidos los nombres de archivos de imagen)
  • Los metatítulos y las descripciones
  • Las etiquetas de navegación
  • La información de la dirección
  • La velocidad de carga
  • La optimización para móviles
  • Los enlaces internos, como a un blog interno

Estrategias SEO off-page

Estas estrategias consisten en mejorar la presencia de tu sitio web en la Red generando enlaces en otros sitios que apunten al tuyo y, básicamente, mediante todas las optimizaciones que se puedan realizar fuera del propio sitio. Cuantos más enlaces haya hacia tu sitio web en Internet, mejor se posicionará en los resultados de búsqueda de Google. Estas son algunas formas de conseguir enlaces:

  • Crear contenido de calidad, relevante, interesante y localizado.

  • Hacer marketing en redes sociales: animar a los usuarios a compartir el contenido de tu sitio web.

  • Conseguir que otros sitios web incluyan reseñas genuinas sobre el tuyo.

  • Compartir artículos: enviar artículos interesantes y de calidad (junto con enlaces a tu sitio web) a directorios de artículos con un buen PageRank.

  • Publicar imágenes o vídeos: subir imágenes y vídeos (incluyendo el título, la descripción, las etiquetas y los enlaces a dicho contenido) a sitios web especializados.

  • Compartir documentos: enviar contenido único y útil en formato pdf o ppt a sitios web para compartir este tipo de documentos.

8 Cómo determinamos el país de destino de un sitio web

Nombres de dominio de nivel superior con código de país (ccTLD)

Tener un sitio web especialmente dedicado a cada región e idioma objetivo (por ejemplo, uno dirigido a Alemania cuyo dominio termine en .de y otro dirigido a China cuyo dominio acabe en .cn) indica claramente a los usuarios y a los buscadores que cada sitio se dirige de forma explícita a un país concreto. Algunos países tienen restricciones de uso de ccTLDs, por lo que es importante que te informes de ello antes de crear un sitio web.

Nota

Tratamos algunos ccTLD personalizados, como .tv o .me, como dominios de nivel superior genéricos (gTLD), ya que hemos detectado que los usuarios y los webmasters suelen considerarlos más genéricos que orientados a un país concreto. Consulta la lista completa de los dominios que tratamos como genéricos.

Configuración de la segmentación geográfica

Si creas un solo sitio web multirregional y multilingüe, necesitarás un dominio genérico (gTLD). La ventaja de tener un solo dominio es que solo hace falta una campaña de SEO. En este caso, tendrás un solo dominio genérico (gTLD) y crearás una estructura de carpetas para cada idioma. Por ejemplo: misitioincreible.com/es/, misitioincreible.com/de/ y misitioincreible.com/en/. Si consigues que tu sitio web tenga relevancia en el idioma original, el impacto en los demás idiomas también será muy positivo.

La segmentación geográfica nos indica que determinadas páginas de un sitio web orientado a un país concreto son relevantes para los usuarios. Si tu sitio web tiene un gTLD (por ejemplo, .com, .org o .net), puedes usar la herramienta de segmentación por país de Search Console para indicarnos que está orientado a un determinado país. No obstante, no debes usar esta herramienta si lo orientas a varios países.

Nota

Dado que los dominios de nivel superior regionales, como .eu o .asia, no hacen referencia a un solo país, los tratamos como genéricos.

Ubicación del servidor

La ubicación del servidor, que se determina a partir de su dirección IP, suele estar físicamente cerca de los usuarios y puede indicar el tipo de audiencia a la que se dirige tu sitio web. Sin embargo, algunos sitios web utilizan redes de distribución de contenido (CDN) o se alojan en otro país con una mejor infraestructura de servidores web, por lo que esta señal no siempre es fiable.

Otras señales

Hay otras señales que pueden ofrecer pistas sobre la audiencia a la que se dirige un sitio web: las direcciones y números de teléfono locales que figuran en las páginas del sitio, el uso de un idioma y una moneda locales, que otros sitios web locales incluyan enlaces a ese sitio, o el uso de Google My Business (si el producto está disponible). En Google no utilizamos metaetiquetas localizadoras, como "geo.position" o "distribution", ni atributos HTML para la segmentación geográfica.

9 Estructuras de URL

Es difícil determinar la segmentación geográfica en cada página. Por eso recomendamos usar una estructura de URL que permita dividir fácilmente el sitio web en distintas partes para aplicar la segmentación geográfica. En esta tabla se indican las ventajas y los inconvenientes de todas las opciones:

Estructura de URL Ejemplo Ventajas Inconvenientes
Específica de país example.ie La segmentación geográfica es clara.

La ubicación del servidor es irrelevante.

Es fácil separar los sitios web.
El coste es elevado (puede tener una disponibilidad limitada).

Requiere una mayor infraestructura.

Los requisitos de ccTLD son estrictos (a veces).
Subdominios con gTLDS de.example.com Es fácil de configurar.

Permite utilizar la segmentación geográfica de Search Console.

Permite utilizar distintas ubicaciones de servidor.

Permite separar sitios web fácilmente.
Puede que los usuarios no reconozcan la segmentación geográfica en la URL (que no sepan si "de" indica el idioma o el país).
Subdirectorios con gTLDS example.com/de/ Es fácil de configurar

Permite utilizar la segmentación geográfica de Search Console.

Requiere poco mantenimiento (mismo host).
Puede que los usuarios no reconozcan la segmentación geográfica en la URL.

Hay una sola ubicación de servidor.

Es más difícil separar los sitios web.
Parámetros de URL site.com?loc=de No recomendamos esta opción. Es difícil aplicar la segmentación en función de la URL.

Puede que los usuarios no reconozcan la segmentación geográfica en la URL.

No es posible utilizar la segmentación geográfica de Search Console.

Independientemente de la estructura que elijas, sigue el mismo método para organizar la jerarquía de carpetas de idioma del sitio web. Así, la estructura será intuitiva y se podrá rastrear.

10 Contenido duplicado y sitios web internacionales

Si ofreces el mismo contenido traducido a diferentes idiomas, pero en URL distintas, corres el riesgo de que se considere contenido duplicado. Esto no supone ningún problema siempre que el contenido esté dirigido a distintos usuarios de diferentes países. Aunque recomendamos encarecidamente que el contenido de tu sitio web sea único y su significado no cambie de un idioma a otro, somos conscientes de que esto no siempre es posible.

Para diferenciar las distintas versiones de idioma de una página y mostrar a los usuarios la URL de idioma o de región correctas, sigue las directrices sobre el uso de atributos "rel-alternate-hreflang". Sin esos atributos, puede que tu contenido pierda valor y no consiga atraer tráfico con tanta facilidad.

Si utilizas un archivo robots.txt o una metaetiqueta robots "noindex" para evitar el rastreo de páginas, no es necesario que ocultes los duplicados. Sin embargo, si ofreces el mismo contenido a los mismos usuarios en URL diferentes (por ejemplo, si example.de/ y example.com/de/ muestran contenido en alemán a los usuarios de Alemania), debes elegir una sola versión e incluir una redirección (o usar el enlace rel=canonical).

11 Internacionalizar tu sitio web

Ofrece el mismo trato a todos los clientes

Considera tu negocio como una empresa internacional con clientes locales en lugar de una empresa local con clientes internacionales y trata a los clientes de todos los mercados por igual. Procura que el diseño, las funciones y el contenido del sitio web ofrezcan siempre la misma experiencia a los usuarios, independientemente de dónde se encuentren.

Crea un sitio web universal o varios sitios web localizados

Un sitio web universal multilingüe ofrece contenido en varios idiomas. Por ejemplo, el sitio web de una empresa canadiense puede tener una versión en inglés y otra en francés, y un blog de fútbol latinoamericano puede estar disponible en español y en portugués. Un sitio web universal multilingüe con un solo dominio (por ejemplo, .com) ofrece muchas ventajas:

  • Muestra que la empresa es internacional.
  • Registrarlo es rápido, sencillo y económico.
  • Los usuarios pueden encontrarlo fácilmente. No obstante, también debe satisfacer las necesidades de la audiencia objetivo en cada mercado local.

Los sitios web multirregionales localizados se dirigen explícitamente a usuarios de diferentes países y utilizan un dominio de nivel superior con código de país (ccTLD), como .ie, .de. o .fr:

  • Los clientes de países específicos que buscan productos y servicios en su idioma y quieren utilizar métodos de pago conocidos los perciben como más cercanos.
  • No obstante, comprar y registrar el ccTLD de cada mercado exterior puede ser lento y costoso.

Algunos sitios web son multirregionales y multilingües a la vez. Por ejemplo, puede ocurrir que un sitio web tenga versiones diferentes para Canadá y Estados Unidos, y que el contenido de la versión canadiense esté disponible en francés y en inglés.

Elige el nombre de dominio

El dominio de nivel superior es el sufijo de URL (por ejemplo, .com, .org o .net) y muchos sitios web de comercio electrónico eligen .com porque es el que prueban primero los usuarios cuando no utilizan un buscador para encontrar una empresa. Aunque Google se basa en el contenido de los sitios web para determinar su idioma, la URL es muy útil para que los usuarios se hagan una idea de la lengua en la que está escrito el contenido. Por ejemplo, las URL siguientes utilizan el subdominio o subdirectorio .fr para indicar claramente que el contenido del sitio web correspondiente está escrito en francés:

  • http://example.ca/fr/vélo-de-montagne.html
  • http://fr.example.ca/vélo-de-montagne.html

Al indicar el idioma en la URL también es posible detectar problemas en el contenido multilingüe del sitio web. Si quieres, puedes traducir los términos de la URL o utilizar un nombre de dominio internacionalizado (IDN).

Redireccionamiento geográfico

Si utilizas una estrategia SEO internacional adecuada, los usuarios que accedan a tu sitio web desde la Búsqueda de Google deberían ver la versión en el idioma correcto. Por ejemplo, si visitas Google.com, accederás automáticamente a la página de la Búsqueda de Google correspondiente a tu país. Ahora bien, imaginemos que un usuario con una dirección IP española busca contenido en inglés. Si le rediriges a la sección en español de tu sitio web, no le estarás ofreciendo la experiencia de usuario adecuada. ¿Qué puedes hacer entonces?

Si no aplicas el redireccionamiento geográfico, el usuario podrá quedarse en la versión en inglés de tu sitio web a pesar de tener una dirección IP española.

Si no aplicas el redireccionamiento geográfico hasta la página de pago, el usuario podrá navegar en el idioma que quiera hasta que vaya a hacer una compra, momento en el que se le redirigirá automáticamente a la versión en español.

Si aplicas el redireccionamiento geográfico, se redirigirá instantáneamente al usuario al contenido en español.

Si incluyes un banner emergente en el que se le pregunte al usuario si quiere ir a la versión en español del sitio o quedarse en la versión en inglés, le estarás ofreciendo la posibilidad de decidir.

Velocidad de carga

No debes dar por sentado que los usuarios tienen acceso a redes 4G; en la mayor parte del mundo se utilizan redes 3G o incluso más lentas. Por eso, es importante que tu sitio web se cargue deprisa si no quieres que los usuarios lo abandonen incluso antes de acceder a la página principal. Aquí tienes algunas sugerencias para aumentar la velocidad de carga:

  • Incluir contenido multimedia interesante es una forma eficaz de atraer la atención de los usuarios. Sin embargo, puede ralentizar la velocidad de carga del sitio web y provocar que lo abandonen antes de ver la información más importante. Por eso, es recomendable comprimir las imágenes que utilices.
  • Limita el número de enlaces de navegación.
  • No utilices ventanas emergentes ni otras funciones que puedan interferir en la navegación.

Localización

Un sitio web localizado incluye el mismo contenido que el sitio web original, pero traducido al idioma del país extranjero y adaptando las referencias culturales. Cuando no es posible ofrecer una traducción literal (por ejemplo, de una expresión coloquial), la transcreación permite transmitir la esencia y la intención del concepto original, y provocar la misma respuesta emocional en el idioma de destino. En cada mercado nuevo debes hacer lo siguiente:

  • Hablar el idioma de los clientes.
  • Crear una versión localizada del sitio web.
  • Utilizar técnicas de branding.
  • Ayudar a los usuarios a encontrar tu empresa.
  • Tener en cuenta la moneda y los métodos de pago.
  • Satisfacer a los clientes.
  • Respetar la legislación.
  • Prestar atención a los detalles.

Diseño

Unicode es el estándar del sector y está diseñado para representar texto de manera uniforme, independientemente de la secuencia de comandos que se utilice. Puede usarse con cualquier idioma, ya sea griego, cirílico, chino, árabe o hebreo, tanto si se escribe de izquierda a derecha como de derecha a izquierda. Unicode es compatible con más de cien secuencias de comandos y más de cien mil caracteres. UTF-8 es el formato más utilizado.

12 Prácticas recomendadas para internacionalizar sitios web y llegar a otros mercados

Coloca la información importante en la parte superior de la página

Procura que el usuario la vea al instante, sin tener que desplazarse por la página.

Adapta el contenido a las pantallas pequeñas

Tus clientes utilizan teléfonos móviles y tablets con pantallas pequeñas a lo largo del día. Crea un sitio web que se ajuste automáticamente al dispositivo de los usuarios para asegurarte de que encuentren lo que buscan, independientemente del tamaño de pantalla que utilicen.

Contenido del texto

Utiliza títulos claros que llamen la atención

Al añadir un título claro en la introducción de un sitio web, los clientes sabrán rápidamente que se encuentran en el lugar adecuado y seguramente permanecerán más tiempo en él.

Emplea colores

Los colores también son un tipo de lenguaje y debes saber cómo utilizarlos en los mercados a los que te diriges antes de crear un sitio. La simbología de los colores puede variar según el país. Por ejemplo, en los países occidentales el blanco se utiliza en bodas, mientras que en China se usa en funerales. El rojo es un color que simboliza grandeza en la India; en cambio, esta cualidad se asocia al color púrpura en el Reino Unido y al amarillo en China.

Indica claramente las ventajas que ofreces

Destaca las ventajas de tu producto o servicio para que los usuarios sepan de inmediato por qué deben seguir en tu sitio web. Las listas con viñetas te ayudarán a conseguirlo.

Incluye enlaces rápidos a secciones con información adicional

Por ejemplo, añade un enlace "Más información" que destaque entre el contenido.

Incluye una llamada a la acción clara

Si indicas con claridad la acción que quieres que los visitantes lleven a cabo en tu sitio web, habrá más probabilidades de que la terminen realizando y de que consigas los resultados comerciales que buscas.

Crea relaciones con los clientes
  • Haz que contactarte sea sencillo para ganarte su confianza.

  • Si solicitas información personal, aclara por qué lo haces y para qué la utilizas.

  • Incluye testimonios de clientes o verificaciones de terceros.

  • Si incluyes publicidad, distingue los anuncios y los enlaces patrocinados del resto del contenido del sitio web.

13 Diseña tu aplicación

Adapta el diseño a la cultura local

Debes adaptar todos los elementos de la aplicación a la audiencia local: los gráficos, las imágenes, los colores, el estilo, el tono, las funciones y los métodos de pago. En el caso de los juegos, tal vez tengas que modificar algún aspecto de los personajes. Ten especial cuidado de que no haya ningún elemento que pueda resultar ofensivo o inapropiado en la cultura local.

Diseños

Adapta el diseño al sistema de escritura de izquierda a derecha o de derecha a izquierda, según el país al que dirijas la aplicación. Utiliza los formatos de fecha, hora, números y moneda adecuados. Incluye un conjunto completo de recursos predeterminados.

Optimiza tu aplicación

Es posible que en determinados mercados objetivo te encuentres con algunos obstáculos. Por ejemplo:

  • Conexiones lentas, intermitentes o caras
  • Dispositivos con pantallas, memoria y procesadores de baja capacidad
  • Pocas oportunidades de cargar las baterías durante el día

Hemos creado una guía con recomendaciones para ayudarte a sortear estas dificultades y lograr que tu aplicación sea todo un éxito en esos mercados. Más información sobre Building for Billions