Adapta tu presencia online al mercado francés

Guía de localización y marketing para Francia

1 Descripción general

Con esta guía podrás acercarte más a tus clientes de Francia. Si adaptas tu presencia web a la cultura francesa, los clientes se sentirán cómodos y tendrán una mayor predisposición a comprar tus productos o servicios. Cuida los pequeños detalles y empieza con buen pie en tu nuevo mercado objetivo.

2 Idioma principal

El idioma principal en Francia, tanto en el lenguaje escrito como oral, es el francés.

3 Tono

¿Debes dirigirte a tus clientes franceses en un tono formal o informal?

En Francia se emplea el tono formal en la mayoría de las comunicaciones. Deberías dirigirte a tus clientes en un tono formal pero cercano.

Los franceses utilizan el término formal "vous", pero, si te diriges a niños o adolescentes, debes usar "tu".

En Francia, las grandes campañas de marketing suelen ser desenfadadas e informales, pero eso no significa que puedas dirigirte a tus clientes de esa manera. Si utilizas un lenguaje formal, será menos probable que los ofendas.

Las fórmulas de cierre de los correos electrónicos y las cartas suelen ser formales y, como mínimo, deben incluir "cordialement" (saludos cordiales).

Si te diriges a adolescentes o a personas que tengan entre 20 y 40 años, no es necesario que utilices una fórmula de cierre formal. Bastaría con decir "merci" (gracias).

Sin embargo, si ofreces productos financieros o servicios jurídicos, o si hablas de dinero, el tono y el estilo de tus comunicaciones tendrán que ser más formales.

4 Números: sistemas y formatos

Números

Separador decimal

El separador decimal utilizado es la coma (,). P. ej.: 1,5 horas

Separador de millares

El separador de millares utilizado es un espacio. P. ej.: 1 524 personas

Números de teléfono

El código de país es el +33. Los números de teléfono suelen usar el formato (+33) 1 23 45 67 89. Los números nacionales van precedidos de un código de dos dígitos (p. ej., 04), sin el 0 si la llamada se realiza desde el extranjero.

Sin el código de país, los números de teléfono se escriben con el código local de dos dígitos.
P. ej.: 04 00 11 22 33

Todos los números de móviles están formados por diez dígitos y empiezan por 06 o 07.
P. ej.: 06 00 11 22 33
07 00 11 22 33

Los números de móviles que incluyen el código de país siguen este formato:
P. ej.: +33 6 00 11 22 33
+33 7 00 11 22 33

Los números de teléfono gratuitos van desde el 0800 hasta el 0805.

Información útil

En Francia, los números del 1 al 9 se suelen escribir con letra (un, cinq, neuf, etc.), mientras que los números de dos dígitos se escriben con cifras (12, 24, etc.).

5 Formato de moneda

La moneda de Francia es el euro, que se representa mediante el símbolo € y el código de divisa de tres letras EUR. El símbolo € se escribe después de la cifra correspondiente, precedido de un espacio. La fracción del euro es el céntimo, que se representa mediante una c.

Se usan billetes de 500, 200, 100, 50, 20, 10 y 5 euros.
Las monedas son de 2 y 1 euros, y de 50, 20, 10, 5, 2 y 1 céntimos.

Al escribir un contrato o documento legal, es obligatorio utilizar el código EUR después de la cifra (p. ej., "pagar la cantidad de 200 EUR").

6 Fechas, horas y días laborables

Formatos de fecha y hora

En Francia se utiliza el formato de fecha DD/MM/AA o DD/MM/AAAA. P. ej.: "24/03/17" o "24/03/2017".

Cuando las fechas se expresan con letras, se debe escribir "lundi 5 juin 2017" (lunes, 5 de junio del 2017).

Los días y los meses se escriben en minúscula y no se utiliza ninguna marca de ordinal, salvo en el caso de primero que se indica con "er".
P. ej.: "jeudi 1er juin 2017" (jueves, 1 de junio del 2017)

7 Formatos de hora

En Francia se suele utilizar el formato de 24 horas tanto en el lenguaje escrito como oral, aunque también se utiliza el formato de 12 horas en algunos casos del habla cotidiana.

Los franceses no utilizan las abreviaturas p.m. ni a.m. Al utilizar el formato de 24 horas, queda claro si se trata de las 10 de la mañana o de la noche.

En el formato de 24 horas, se utiliza la "h", que significa "heure" (hora) como separador (p. ej., 16 h 05).

Para escribir la hora de un modo más informal, puedes hacerlo sin separar los caracteres (es decir, 16h05).

Los minutos suelen ir precedidos de un cero, pero se pueden escribir sin este dígito (p. ej., 16 h 5).

El formato de 24 horas es el más común en dispositivos digitales como ordenadores, teléfonos, tablets, etc. Además, es el formato estándar de Android, que utiliza dos puntos como separador (p. ej.: 14:24).

8 Días laborables

Los días laborables estándar son de lunes a viernes. Todas las oficinas cierran los sábados y los domingos.

La mayoría de las tiendas y muchas oficinas cierran durante al menos una hora entre las 12:00 y las 13:00, y muchas permanecen cerradas hasta las 14:00. Esta tradición es cada vez menos común en grandes ciudades como Lyon o París.

9 Reglas importantes

Si sigues estos siete consejos de traducción, pronto sonarás como un auténtico francés:

  1. Ten en cuenta las peculiaridades en cuestión de ortografía, puntuación, precios, formatos de fecha, medidas y terminología. Los franceses le dan mucha importancia a la calidad del idioma, por lo que si el lenguaje no es correcto, presuponen que el servicio o el producto no son fiables.

  2. No utilices un tono informal en contextos profesionales. Reserva este tipo de lenguaje para las comunicaciones dirigidas a adolescentes.

  3. Ten en cuenta las diferencias culturales para no confundir ni ofender a tu audiencia francesa. Por ejemplo, no hagas referencia a las uvas de Nochevieja en una promoción ni asumas que se va a entender en Francia.

  4. Asegúrate de que el texto original sea gramaticalmente correcto. De lo contrario, la traducción podría ser incorrecta.

  5. Evita los sistemas de traducción automática. Si contratas a traductores nativos, tendrás unos textos adaptados a la lengua y a la cultura de destino.

  6. Para que la experiencia de usuario sea fluida, incluye información clara y concisa sobre los pasos que se deben seguir para completar una acción. Si estos pasos son complejos, los clientes podrían abandonar tu sitio web.

  7. Asegúrate de que las secciones de asistencia y de preguntas frecuentes estén localizadas.

10 Directrices adicionales

Lee nuestra guía de localización de sitios web para asegurarte de que el tono y el idioma de tu sitio son los más adecuados para el mercado objetivo.