Adapta tu presencia en línea al mercado de Italia

Una guía sobre la localización para Italia

Adapta tu presencia en línea al mercado de Italia

1 Descripción general

Creamos esta guía para ayudarte a acercarte a tus clientes italianos. Si logras que tu presencia en la Web se adapte a la cultura de Italia, tus clientes tendrán buena predisposición hacia tu empresa y esto, a su vez, hará que tengan confianza para hacer negocios con ella. Trata de comprender los pequeños detalles para comenzar con el pie derecho la relación con tu nuevo mercado y evitar costosos errores.

2 Idioma principal

El italiano es el idioma más hablado y escrito en Italia.

Un informe del Instituto Italiano de Estadística realizado en 2016 demuestra que el 56% de los italianos de entre 18 y 74 años no habla inglés.

La mayoría de las búsquedas en línea se hacen en italiano.

Las investigaciones realizadas indican que los italianos no se sienten seguros cuando hablan otros idiomas.

3 Nivel de formalidad

A la hora de dirigirte a los clientes italianos, ¿es mejor utilizar un tono formal o uno más informal?

En Italia, la mayoría de los productos se describen en línea con un tono informal que, en ocasiones, puede llegar a ser lúdico. Entre los productos que utilizan este tono informal, se encuentran YouTube, Gmail y Google Play.

Si tu empresa ofrece productos financieros o servicios legales, o bien si hablas sobre dinero, te recomendamos adoptar un tono y un estilo más formales.

4 Sistemas y formatos numéricos

Números

Separador decimal

Los decimales se separan con una coma (,), p. ej., 1,5 horas.

Miles y decimales

Los miles se separan con un punto (.), p. ej., 1.524 personas.

Números de teléfono

El código de país es +39. Los números de teléfonos fijos llevan el prefijo 0. Todos los números de teléfonos celulares tienen el prefijo 3.

Los números de teléfono se separan con espacios de esta manera: (+39) 02 12345678.

Los números después de los dos dígitos iniciales pueden ser entre 8 y 11 en total.

Los números de teléfono gratuitos llevan el prefijo 80.

5 Formato de la moneda

Los italianos comercian en euros. Esta moneda se representa con el símbolo del euro € y su código comercial de tres letras es EUR. El símbolo € se coloca después de la cifra. La denominación de la moneda es el centavo y se representa con una letra "c".

Las denominaciones de los billetes son 500€, 200€, 100€, 50€, 20€, 10€ y 5€. Las denominaciones de las monedas son 2€, 1€, 50c, 20c, 10c, 5c, 2c y 1c.

Cuando se escribe un importe en un contrato o en un documento legal, es obligatorio escribir la cifra en el siguiente formato: EUR 200, p. ej., "el importe que se debe pagar es EUR 200".

6 Fechas

Formatos de fecha

En Italia, se utiliza el formato de fecha DD/MM/AA o DD/MM/AAAA, p. ej., "24/03/17" o "24/03/2017".

7 Formatos de hora

Por lo general, en Italia se utiliza el formato de 24 horas, tanto en las comunicaciones escritas como en las orales.

Se prefiere el formato de 24 horas en los dispositivos digitales, como las PC, los teléfonos, las tablets, etc., y es el formato estándar en Android, en el que las horas y los minutos se separan con dos puntos, p. ej., 14:24.

8 Días hábiles

Los días hábiles estándares son de lunes a viernes.

9 Consideraciones para el mercado italiano

Cada cultura tiene sus propias supersticiones y tradiciones, que deben tenerse en cuenta en todo momento, especialmente a la hora de ingresar en un mercado nuevo.

Por ejemplo, los italianos creen que los números 13 y 17 traen mala suerte.

10 Reglas importantes

Estas son las cinco sugerencias principales para la traducción que te harán sonar como un auténtico italiano en muy poco tiempo:

  1. Presta atención a las diferencias en la ortografía, la puntuación, la escritura de los precios, los formatos de fecha, las medidas y la terminología.

  2. Evita, en lo posible, utilizar un término en inglés si hay uno en italiano que significa lo mismo. Obtén más información sobre las 300 palabras de las cuales suele hacerse un uso inadecuado en las traducciones.

  3. Ten en cuenta las diferencias culturales para no confundir ni ofender al público italiano. Por ejemplo, no menciones el Día de los Muertos (una venta especial de temporada) en una promoción ni supongas que los italianos saben de qué se trata ese festejo.

  4. Un texto de marketing siempre sonará mejor si lo revisa un hablante de italiano. Las traducciones automáticas no tendrán en cuenta las sutilezas de tu comunicación.

  5. Siempre que sea posible, utiliza imágenes y gráficos para facilitar la comprensión.

11 Lineamientos adicionales

Consulta nuestra guía sobre localización de sitios web y descubre cómo garantizar que el vocabulario y el tono de tu sitio web se sientan locales.