Logra que tu presencia en línea se adecue al mercado italiano

Una guía sobre localización para Italia

1 Descripción general

Creamos esta guía para ayudarte a que te acerques a tus clientes italianos. Si logras que tu presencia en la Web se adapte a la cultura de Italia, tus clientes tendrán buena predisposición hacia tu empresa y esto, a su vez, hará que tengan confianza para hacer negocios con ella. Da en el blanco en los pequeños detalles y comienza con el pie derecho la relación con tu mercado nuevo para no cometer errores costosos.

2 Idioma principal

El italiano es el idioma más hablado y escrito en Italia.

Un informe del Instituto Italiano de Estadísticas realizado en 2016 demuestra que el 56% de los italianos de entre 18 y 74 años no habla inglés.

La mayoría de las búsquedas en línea se hacen en italiano.

El estudio demostró que los italianos no se sienten seguros cuando hablan otros idiomas.

3 Nivel de formalidad

A la hora de dirigirte a tus clientes, ¿es mejor utilizar un tono formal o uno más informal?

En Italia, la mayoría de las descripciones en línea de los productos utilizan un tono informal que, en ocasiones, puede llegar a ser divertido. Entre los productos que utilizan este tono informal, se encuentran YouTube, Gmail y Google Play.

Si tu empresa ofrece productos financieros o servicios legales, o bien si habla sobre dinero, te recomendamos adoptar un tono y un estilo más formales.

4 Sistemas y formatos de los números

Números

SEPARADOR DECIMAL

Los decimales se separan con una coma (,),
p. ej., 1,5 horas.

MILES Y DECIMALES

Los miles se separan con un punto (.),
p. ej., 1.524 personas.

Números de teléfono

El código del país es +39. Los números de teléfonos fijos tienen el prefijo 0. Todos los números de teléfonos celulares tienen el prefijo 3.

Los números de teléfono se separan con espacios de esta manera: (+39) 02 12345678.

Los números después de los números iniciales de dos dígitos pueden ir del 8 al 11 en total.

Los números de teléfono gratuitos tienen el prefijo 80.

5 Formato de la moneda

Los italianos comercian en euros. Esta moneda se representa con el símbolo del euro € y su código comercial de tres letras es EUR. El símbolo € se coloca después de la cifra. La denominación de la moneda es el centavo y se representa con una c.

Las denominaciones de los billetes son 500€, 200€, 100€, 50€, 20€ y 10€.
Las denominaciones de las monedas son 2€, 1€, 50c, 20c, 10c, 5c, 2c y 1c.

Cuando se escribe un importe en un contrato o en un documento legal, es obligatorio escribir la cifra en el siguiente formato: EUR 200, p. ej., "el importe que se debe pagar es EUR 200".

6 Fechas

Formatos de fechas

El formato de la fecha es DD/MM/AA o DD/MM/AAAA,
p. ej., "24/03/17" o "24/03/2017".

7 Formatos de horas

Por lo general, en Italia se utiliza el formato de 24 horas, tanto en las comunicaciones escritas como en las orales.

El formato de 24 horas se prefiere en los dispositivos digitales, como las PC, los teléfonos, las tablets, entre otros, y es el formato estándar de Android, en el que las horas y los minutos se separan con dos puntos,
p. ej., 14:24.

8 Días hábiles

Los días hábiles estándares son de lunes a viernes.

9 Consideraciones para el mercado italiano

Cada cultura tiene sus propias supersticiones y tradiciones, las cuales se deben tener en cuenta en todo momento, especialmente, a la hora de ingresar en un mercado nuevo.

Los italianos creen que los números 1317 traen mala suerte.

10 Normas importantes

Estas son las cinco sugerencias principales de traducción que lo harán sonar como un auténtico italiano en muy poco tiempo:

  1. Toma nota de las diferencias en la ortografía, la puntuación, la escritura de los precios, el formato de las fechas, las medidas y la terminología.

  2. Evita usar una palabra en inglés en casos en que una en italiano sea adecuada. Obtén más información sobre las 300 palabras de las cuales suele hacerse un uso inadecuado en las traducciones.

  3. Ten en cuenta las diferencias culturales para no confundir ni ofender a tu público italiano. Por ejemplo, no menciones Boxing Day (una venta especial de temporada) en una promoción ni asumas que en Italia se sabe de qué se trata ese festejo.

  4. Un texto de marketing siempre sonará mejor si un hablante nativo lo revisa. Las traducciones automáticas no tendrán en cuenta las sutilezas de tu comunicación.

  5. Siempre que sea posible, utiliza imágenes y gráficos para facilitar la comprensión.

11 Normas adicionales

Consulta nuestra guía sobre localización de sitios web y descubre cómo garantizar que el vocabulario y el tono de tu sitio web se sientan locales.