Logra que tu presencia en línea se adecue al mercado alemán

Una guía sobre localización para Alemania

1 Descripción general

Creamos esta guía para ayudarte a que te acerques a tus clientes alemanes. Si logras que tu presencia en la Web se adapte a la cultura de Alemania, tus clientes tendrán buena predisposición hacia tu empresa y esto, a su vez, hará que tengan confianza para hacer negocios con ella. Da en el blanco en los pequeños detalles y comienza con el pie derecho la relación con tu mercado nuevo.

2 Idioma principal

El alemán es el idioma más hablado y escrito en Alemania.

Un estudio de 2012 de la Comisión Europea descubrió que el 56% de los alemanes afirman que pueden hablar y leer inglés.

3 Nivel de formalidad

A la hora de dirigirte a sus clientes, ¿es mejor utilizar un tono formal o uno más informal?

En alemán, la mayoría de los productos se describen con un tono informal que, en ocasiones, puede llegar a ser divertido. Entre los productos que utilizan este tono informal, se encuentran YouTube, Gmail y Google Play.

Si tu empresa ofrece productos financieros o servicios legales, o bien si habla sobre dinero, te recomendamos adoptar un tono y un estilo más formales.

4 Sistemas y formatos de los números

Números

SEPARADOR DECIMAL

Los decimales se separan con una coma (,),
p. ej., 1,5 horas.

MILES Y DECIMALES

Los miles se separan con un punto (.),
p. ej., 1.524 personas.

Números de teléfono

Por lo general, los números de teléfono tienen el formato de un código de país y un código de ciudad:
(+49) 30 12345678.

Sin el código de país, el número sería así:
030 12345678.

Los números de teléfonos celulares comienzan con 0151:
0151 1234567.

Los números de teléfonos celulares con código de país siguen este formato:
+49 151 1234567.

Por lo general, los números de teléfonos gratuitos son estos:
0800 2 123456, o
0180 5 1234567.

5 Formato de la moneda

Los alemanes comercian en euros. Esta moneda se representa con el símbolo del euro € y su código comercial de tres letras es EUR. El símbolo € se coloca después de la cifra. La denominación de la moneda es el centavo y se representa con una c.

Las denominaciones de los billetes son 500€, 200€, 100€, 50€, 20€ y 10€.

Las denominaciones de las monedas son 2€, 1€, 50c, 20c, 10c, 5c, 2c y 1c.

En todos los contratos, es obligatorio escribir un importe financiero en el siguiente formato: 200 EUR, p. ej., "el importe adeudado es 200 EUR".

6 Fechas

Formatos de fechas

En Alemania, el formato de la fecha es DD/MM/AAAA cuando no hay riesgo de que el día se pueda confundir con el mes. Para separar los números, se usa un punto, p. ej., 24.03.2017.

La fecha también se puede escribir en el siguiente formato:
AAAA-MM-DD
2017-09-08

Este formato se debe usar si hay posibilidad de que el día y el mes se confundan. Se usa, principalmente, en las comunicaciones internacionales.

7 Formatos de horas

En Alemania, se utiliza el formato de 24 horas tanto en contextos orales como escritos.

El formato de 24 horas se prefiere en los dispositivos digitales, como las PC, los teléfonos, las tablets, entre otros, y es el formato estándar de Android, en el que las horas y los minutos se separan con dos puntos, p. ej., 14:24.

8 Días hábiles

Los días hábiles estándares son de lunes a viernes.

9 Consideraciones para el mercado alemán

Cada cultura tiene sus propias supersticiones y tradiciones, las cuales se deben tener en cuenta en todo momento, especialmente, a la hora de ingresar en un mercado nuevo.

Los alemanes creen que decirle "feliz cumpleaños" a una persona antes de su cumpleaños trae muy mala suerte.

10 Normas importantes

Estas son las cinco sugerencias principales de traducción que te harán sonar como un auténtico alemán en muy poco tiempo:

  1. Toma nota de las diferencias en la ortografía, la puntuación, la escritura de los precios, el formato de las fechas, las medidas y la terminología.

  2. Evita usar las expresiones idiomáticas y coloquiales que utilizas en tu idioma, ya que es posible que no tengan un equivalente en el mercado alemán; por ejemplo, la jerga local.

  3. Ten en cuenta las diferencias culturales para no confundir ni ofender a su público alemán. Por ejemplo, no menciones Boxing Day (una venta especial de temporada) en una promoción ni asumas que en Alemania se sabe de qué se trata ese festejo.

  4. Ofrece la mayor cantidad de contexto posible para poder ayudar a tu traductor y, además, bríndale información sobre cuál es el propósito de tu comunicación y cuál es tu público objetivo. Proporciona imágenes sobre dónde aparecerá el texto y solicita a un hablante nativo que revise tus comunicaciones.

  5. Evita las traducciones demasiado literales y formales para poder sonar como un auténtico alemán.

11 Normas adicionales

Consulta nuestra guía sobre localización de sitios web y descubre cómo garantizar que el vocabulario y el tono de tu sitio web se sientan locales.