Adapta tu presencia en línea al mercado de Alemania

Una guía sobre el marketing y la localización para Alemania

1 Descripción general

Creamos esta guía para ayudarte a acercarte a tus clientes alemanes. Si logras que tu presencia en la Web se adapte a la cultura de Alemania, tus clientes tendrán buena predisposición hacia tu empresa y esto, a su vez, les dará confianza para hacer negocios con ella. Comprender estos detalles pequeños pero importantes es fundamental para comenzar con el pie derecho la relación con tu mercado nuevo.

2 Idioma principal

El alemán es el idioma más hablado y escrito en Alemania.

Según el informe EF English Proficiency Index 2018, que mide el dominio del idioma inglés, Alemania se encuentra en el puesto número 10 de los 88 países considerados.

3 Nivel de formalidad

A la hora de dirigirte a tus clientes alemanes, ¿es mejor utilizar un tono formal o uno más informal?

En alemán, la mayoría de los productos se describen con un tono informal que, en ocasiones, puede llegar a ser divertido. Entre los productos que utilizan este tono informal, se encuentran YouTube, Gmail y Google Play.

Si tu empresa ofrece productos financieros o servicios legales, o bien si hablas sobre dinero, te recomendamos adoptar un tono y un estilo más formales.

Facilidad para hacer negocios en Alemania

Alemania se ubica en el puesto 24 del ranking de 190 países que establece el informe "Doing Business 2019" del Banco Mundial.

4 Sistemas y formatos numéricos

Números

Separador decimal
  • Los decimales se separan con una coma (,):
    • p. ej., 1,5 horas
Separador de miles
  • Los miles se separan con un punto (.):
    • p. ej., 1.524 personas
Números de teléfono
  • Por lo general, el formato de los números de teléfono contiene un código de país y un código de ciudad: (+49) 30 12345678.

  • Sin el código de país, el número sería así: 030 12345678.

  • Los números de teléfonos celulares comienzan con 0151:

    • p. ej., 0151 1234567
  • Los números de teléfonos celulares con código de país siguen este formato:

    • p. ej., +49 151 1234567
  • Los números gratuitos suelen tener el formato 0800 2 123456.

5 Formato de la moneda

Los alemanes comercian en euros. Esta moneda se representa con el símbolo  y el código comercial de tres letras EUR. El símbolo € se coloca después de la cifra. La denominación de la moneda es el centavo y se representa con una letra c.

Las denominaciones de los billetes son 500€, 200€, 100€, 50€, 20€, 10€ y 5€.
Las denominaciones de las monedas son 2€, 1€, 50c, 20c, 10c, 5c, 2c y 1c.

Cuando se escribe un importe en un contrato, es obligatorio que se exprese la cifra en el formato 200 EUR; p. ej., "se debe pagar el importe de 200 EUR".

6 Formato de fechas

En Alemania, el formato de la fecha es DD/MM/AAAA. Para separar los números, se suele utilizar un punto, p. ej., 24.03.2017.

7 Formatos de hora

En Alemania, se utiliza el formato de 24 horas tanto en contextos orales como escritos.

Se prefiere el formato de 24 horas en los dispositivos digitales, como las PC, los teléfonos, las tablets, etc. Este es también el formato estándar en Android, en el que las horas y los minutos se separan con dos puntos; p. ej., 14:24.

8 Días hábiles

Los días hábiles estándares son de lunes a viernes.

9 Consideraciones para el mercado alemán

Cada cultura tiene sus propias supersticiones y tradiciones, que deben tenerse en cuenta en todo momento, especialmente a la hora de ingresar en un mercado nuevo.

Los alemanes creen que decirle "feliz cumpleaños" a una persona antes de su cumpleaños trae muy mala suerte.

10 Sugerencias de localización importantes

Estas son las cinco sugerencias principales para la traducción que te harán sonar como un auténtico alemán en muy poco tiempo:

  1. Presta atención a las diferencias en la ortografía, la puntuación, la escritura de los precios, los formatos de fecha, las medidas y la terminología.

  2. No uses las expresiones idiomáticas y coloquiales que utilizas en tu idioma, ya que es posible que no se conozcan en el mercado alemán; por ejemplo, la jerga local.

  3. Ten en cuenta las diferencias culturales para no confundir ni ofender a tu público alemán. Por ejemplo, no menciones el Día de la Pachamama en una promoción ni supongas que los alemanes saben de qué se trata ese festejo.

  4. Ofrece la mayor cantidad de información contextual posible para ayudar al traductor. Además, explícale cuál es el propósito de tu comunicación y cuál es tu público objetivo. Proporciona imágenes sobre dónde aparecerá el texto y solicita a un hablante nativo que revise tus comunicaciones.

  5. Evita las traducciones demasiado literales y formales para sonar como un auténtico alemán.

11 Lineamientos adicionales

Consulta nuestra guía sobre localización de sitios web y descubre cómo garantizar que el vocabulario y el tono de tu sitio web se sientan locales.