Logre que su presencia en línea se adecue al mercado de Brasil

Una guía sobre la localización para Brasil

1 Descripción general

Creamos esta guía para ayudarlo a acercarse a sus clientes de Brasil. Si logra que su presencia en la Web se adapte a la cultura brasilera, sus clientes confiarán en su empresa y estarán dispuestos a hacer negocios con ella. Trate de comprender los pequeños detalles y comience con el pie derecho la relación con su mercado nuevo.

2 Idioma principal

En Brasil, el idioma más hablado y escrito es el portugués, que se utiliza en un 85% de la población. La mayoría de los clientes esperan que la comunicación se lleve a cabo en portugués, aunque el 12% de los habitantes hablan inglés.

Cuando los brasileros escriben en inglés, utilizan la ortografía de la variante estadounidense en lugar de la británica, como en los siguientes ejemplos:

EE.UU. Reino Unido
Favor Favour
Color Colour
Honor Honour
Organize Organise
Maximize Maximise
Stylize Stylise

3 Nivel de formalidad

A la hora de dirigirse a sus clientes, ¿es mejor utilizar un tono formal o uno más informal? Al menos, debemos preguntarlo.

En Brasil, la mayoría de los productos se describen con un tono informal que, en ocasiones, puede llegar a ser divertido. Algunos productos que presentan este nivel de informalidad son YouTube y Google Play.

Si su empresa ofrece productos financieros o servicios legales, o bien si habla sobre dinero, le recomendamos adoptar un tono y un estilo más formales que no dejen de ser accesibles para el lector.

Ya sea que se encuentre en un contexto formal o uno informal, es conveniente utilizar la segunda persona. Luego, adapte su texto en función de sus necesidades.

4 Sistemas y formatos de los números

Números

SEPARADOR DECIMAL

Los decimales se separan con una coma (,),

p. ej., 1,5 horas.

SEPARACIÓN DE MILES

Los miles se separan con un punto (.),

p. ej., 1.524 personas.

NÚMEROS DE TELÉFONO

El código del país es +55.

Cada número cuenta con un código de área de dos dígitos seguido del número principal. Este código suele llamarse "código DDD".

Los números de teléfono presentan el formato (+55) 12 4567-8910.

Además, se separan con espacios o guiones para brindar mayor claridad.

Los números de teléfono gratuitos tienen el prefijo 0800.

5 Formato de la moneda

En Brasil, el comercio se lleva a cabo en reales brasileros. Esta moneda se representa mediante el símbolo del real R$ y el código comercial de tres letras BRA.

Las denominaciones de los billetes son la siguientes:

R$100,00, R$50,00, R$20,00, R$10,00, R$5,00 y R$2,00

6 Fechas y horas

Formatos de las fechas y las horas

En Brasil, se utiliza el formato de fecha DD/MM/AA y, con menor frecuencia, DD/MM/AAAA, p. ej., 24/03/17 o 24/03/2017.

Para escribir las fechas de forma completa, el formato adecuado es "24 março 2017" (sin comas ni ordinales, como "th", "nd" o "st").

Si también se incluye el día de la semana, este debe ir seguido de una coma, p. ej., "Segunda-feira, 27 de março de 2017" para el lunes 27 de marzo de 2017.

Los intervalos de fechas se separan con un guion corto (–), p. ej., 24–27 de março.

7 Formatos de las horas

Por lo general, en Brasil, se utiliza el formato de 24 horas.

En los contextos formales, se recomienda escribir 7h45min, mientras que, en los contextos más informales, se puede utilizar el formato 13:25.

A su vez, en los textos formales, se suele escribir una hora completa con solo una "h", p. ej., 8h (en lugar de 8h00min).

En el habla cotidiana, los brasileros utilizan el formato de 12 horas, de modo que dicen "ocho de la noche" para referirse a las 8:00 p.m.

El formato de 24 horas se prefiere en los dispositivos digitales, como las PC, los teléfonos, las tablets, entre otros, y es el formato estándar de Android, donde las horas y los minutos se separan con dos puntos, p. ej., 14:24.

8 Días hábiles

Los días hábiles estándares son de lunes a viernes. Las oficinas cierran los sábados, aunque los negocios y los servicios continúan su actividad.

9 Consideraciones para el mercado de Brasil

Cada cultura tiene sus propias supersticiones y tradiciones, las cuales se deben tener en cuenta en todo momento, especialmente, a la hora de ingresar en un mercado nuevo. Por ejemplo, los brasileros creen que el número 13 trae mala suerte.

10 Normas importantes

Estas son las cinco mejores sugerencias de traducción que lo harán sonar como un auténtico brasilero en muy poco tiempo:

  1. Procure no ser demasiado literal en la traducción y trate de utilizar las estructuras características del portugués en sus oraciones.

  2. Evite utilizar palabras extranjeras o en inglés en su texto, así como las expresiones idiomáticas y coloquiales que utiliza en su idioma, ya que es posible que no tengan un equivalente en el mercado brasilero. La jerga local, por ejemplo, no se traduce fácilmente, ya que varía mucho entre las distintas regiones.

  3. Tenga en cuenta las diferencias culturales para no confundir ni ofender al público brasilero. Por ejemplo, no mencione el Boxing Day (una venta especial de temporada) en una promoción ni asuma que, en Brasil, se sabe de qué se trata ese festejo.

  4. Preste mucha atención a la traducción del proceso de pago, el centro de asistencia y todas aquellas secciones de su sitio web que requieren que el usuario realice alguna acción para completar una compra o conversión.

  5. Evite utilizar traducciones automáticas, ya que este método no brinda la naturalidad que busca para sus textos.

11 Lineamientos adicionales

Consulte nuestra guía sobre localización de sitios web y descubra cómo garantizar que el vocabulario y el tono de su sitio web se sientan locales.