Προσαρμόστε την παρουσία σας στο διαδίκτυο στην ελβετική αγορά

Ένας οδηγός για το μάρκετινγκ και την τοπική προσαρμογή στην Ελβετία

1 Επισκόπηση

Δημιουργήσαμε αυτόν τον οδηγό, για να σας βοηθήσουμε να προσεγγίσετε καλύτερα τους Ελβετούς πελάτες σας. Μια παρουσία στο διαδίκτυο που είναι εναρμονισμένη με την ελβετική κουλτούρα θα προδιαθέσει θετικά τους πελάτες σας απέναντί σας και θα τους εμπνεύσει εμπιστοσύνη στις συναλλαγές τους μαζί σας. Προσέξτε τις λεπτομέρειες και θα βρεθείτε σε καλή θέση από την αρχή στη νέα σας αγορά.

2 Η κύρια γλώσσα

Σύμφωνα με τα στοιχεία που δημοσίευσε το Ελβετικό Ομοσπονδιακό Συμβούλιο, στην Ελβετία:

  • Το 63% του πληθυσμού μιλάει Γερμανικά.
  • Το 22,7% του πληθυσμού μιλάει Γαλλικά.
  • Το 8,4% του πληθυσμού μιλάει Ιταλικά.
  • Το 0,6% του πληθυσμού μιλάει τη ρομανσική γλώσσα.

Η χώρα έχει τρεις διακριτές περιοχές που η κάθε μία έχει τη δική της γλώσσα.

Γερμανόφωνες πόλεις και πληθυσμός Γαλλόφωνες πόλεις και πληθυσμός Ιταλόφωνες πόλεις και πληθυσμός
Ζυρίχη 970.000 Γενεύη 410.000 Λουγκάνο 40.000
Βέρνη 290.000 Λωζάνη 240.000 Μπελλιντσόνα 25.000
Βασιλεία 240.000 Μοντρέ 50.000 Λοκάρνο 20.000

3 Επισημότητα

Θα πρέπει να ακολουθείτε επίσημο ή ανεπίσημο ύφος όταν απευθύνεστε στους πελάτες σας στην Ελβετία;

Η ελβετική κοινωνία είναι αρκετά τυπική και σέβεται την ιδιωτικότητα των πολιτών. Να απευθύνεστε πάντα σε κάποιον πρώτα με τον επαγγελματικό τίτλο του, π.χ. Δρ., αντί με το επώνυμο, και να χρησιμοποιείτε το όνομα μόνο όταν σας ζητηθεί.

Ο τρόπος που απευθύνεστε στους πελάτες σας διαφέρει ανάλογα με τη γλώσσα που ομιλείται στην περιοχή που δραστηριοποιείστε επιχειρηματικά.

Τίτλος Γερμανόφωνη περιοχή Γαλλόφωνη περιοχή Ιταλόφωνη περιοχή
Άντρας Herr Monsieur Signore
Γυναίκα Frau Madame Signora
Έφηβες Fraülein Mademoiselle Signorina

Στην Ελβετία, τα κείμενα για τα προϊόντα μπορούν να είναι γραμμένα με ανεπίσημο ύφος. Ορισμένες φορές η διατύπωση μπορεί να είναι σχεδόν παιχνιδιάρικη. Στα προϊόντα που υιοθετούν αυτήν την πιο χαλαρή προσέγγιση περιλαμβάνονται το YouTube, το Gmail και το Google Play.

Αν το αντικείμενό σας αφορά ένα χρηματοοικονομικό προϊόν, μια νομική υπηρεσία ή χρήματα, θα πρέπει να υιοθετήσετε επίσημο ύφος και στυλ.

4 Συστήματα και μορφές αρίθμησης

Αριθμοί

Διαχωριστικό δεκαδικών

Το διαχωριστικό δεκαδικών είναι η κουκκίδα ή τελεία (.), π.χ. 1.5 ώρα.

Αριθμοί τηλεφώνου

Ο κωδικός χώρας είναι +41. Οι αριθμοί τηλεφώνου έχουν τη μορφή: (+41) 12 3456789. Χωρίς τον κωδικό χώρας, οι αριθμοί τηλεφώνου έχουν τη μορφή: 030 12345678.

Οι αριθμοί κινητής τηλεφωνίας έχουν το πρόθεμα 0151,
π.χ. 0151/1234567.

Οι αριθμοί δωρεάν κλήσης συνήθως έχουν το πρόθεμα 0848.

5 Μορφή νομίσματος

Ελβετικό φράγκο. Αυτό αντιπροσωπεύεται από τα γράμματα Fr. Ο εμπορικός κωδικός τριών γραμμάτων είναι CHF.

Οι ονομαστικές αξίες των χαρτονομισμάτων του φράγκου είναι 1.000 fr, 200 fr, 100 fr, 50 fr, 20 fr, 10, fr. Οι ονομαστικές αξίες των κερμάτων του φράγκου του είναι 1 fr, 2 fr, 5 fr.

6 Ημερομηνίες και ώρες

Μορφές ημερομηνίας και ώρας

Στην Ελβετία, η μορφή ημερομηνίας είναι ΗΗ.ΜΜ.ΕΕΕΕ. Η ημέρα, ο μήνας και το έτος διαχωρίζονται με τελεία,
π.χ. 24.03.17.

7 Μορφές ώρας

Στην Ελβετία χρησιμοποιείται το 24ωρο σύστημα ώρας στην καθομιλουμένη και στον γραπτό λόγο. Οι γερμανόφωνοι χρησιμοποιούν τη 12ωρη μορφή στην καθομιλουμένη.

Η 24ωρη μορφή προτιμάται σε ψηφιακές συσκευές, όπως υπολογιστές, τηλέφωνα, tablet κ.λπ., ενώ αποτελεί την τυπική μορφή στο Android, όπου το διαχωριστικό είναι η άνω και κάτω τελεία,
π.χ. 14:24.

8 Σημαντικοί κανόνες

Ακολουθούν οι πέντε κυριότερες συμβουλές μετάφρασης που θα σας βοηθήσουν να ακούγεστε σαν ντόπιος σε ελάχιστο χρόνο:

  1. Προσέξτε την ορθογραφία, τη στίξη, την τιμολόγηση, τις μορφές ημερομηνιών, τις μετρήσεις, την ορολογία κ.λπ.

  2. Δώστε στους μεταφραστές όσο το δυνατόν περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον σκοπό της επικοινωνίας και το κοινό-στόχο.

  3. Δώστε στους μεταφραστές σας αρκετό χρόνο για τη μετάφραση. Αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα μια πιο φυσική επικοινωνία που θα φαίνεται ότι προέρχεται από ντόπιο.

  4. Γνωρίστε το κοινό σας και καθορίστε το στυλ και το ύφος σας με βάση αυτό. Κάτι που είναι κατάλληλο για επαγγελματίες της πληροφορικής δεν είναι κατάλληλο για εφήβους και το αντίστροφο.

  5. Δημιουργήστε μηνύματα που θα ακούγονται φυσικά, αποφεύγοντας την κατά λέξη μετάφραση.

9 Πρόσθετες οδηγίες

Ανακαλύψτε πώς να διασφαλίσετε ότι ο ιστότοπός σας είναι στο ύφος και τη γλώσσα της τοπικής αγοράς στον οδηγό μας για την τοπική προσαρμογή.