Προσαρμόστε την παρουσία σας στο διαδίκτυο στην πολωνική αγορά

Ένας οδηγός για το μάρκετινγκ και την τοπική προσαρμογή στην Πολωνία

1 Επισκόπηση

Δημιουργήσαμε αυτόν τον οδηγό, για να σας βοηθήσουμε να προσεγγίσετε καλύτερα τους πελάτες σας στην Πολωνία. Μια παρουσία στο διαδίκτυο που είναι εναρμονισμένη με τη πολωνική κουλτούρα θα προδιαθέσει θετικά τους πελάτες σας απέναντί σας και θα τους εμπνεύσει εμπιστοσύνη στις συναλλαγές τους μαζί σας. Προσέξτε τις λεπτομέρειες και θα βρεθείτε σε καλή θέση από την αρχή στη νέα σας αγορά.

2 Η κύρια γλώσσα

Τα Πολωνικά είναι η κύρια προφορική και γραπτή γλώσσα στην Πολωνία.

3 Επισημότητα

Θα πρέπει να ακολουθείτε επίσημο ή ανεπίσημο ύφος, όταν απευθύνεστε στους πελάτες σας στην Πολωνία;

Οι Πολωνοί χρησιμοποιούν ολοένα και περισσότερα την ανεπίσημη μορφή “Ty” όταν απευθύνονται σε κάποιον. Αυτό παρατηρείται περισσότερο στις μορφές επικοινωνίας στο διαδίκτυο. Ωστόσο, καλό είναι να θυμάστε ότι θα εξακολουθούν να υπάρχουν ορισμένοι πελάτες που δεν είναι συνηθισμένοι σε αυτήν την ανεπίσημη μορφή.

Οι επίσημες μορφές προσφώνησης, όπως "Państwo" (πληθυντικός), "Pan" (Κύριος) ή "Pani" (Κυρία) είναι για την επικοινωνία σε ατομικό επίπεδο. Θα χρησιμοποιούσατε επίσης αυτήν τη μορφή κατά την αναφορά σε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που έχετε στείλει ή μια τηλεφωνική κλήση που κάνατε για πρώτη φορά, πριν προχωρήσετε από μια τυπική σε μια λιγότερο τυπική σχέση.

Αν το αντικείμενό σας αφορά ένα χρηματοοικονομικό προϊόν, μια νομική υπηρεσία ή χρήματα, θα πρέπει να υιοθετήσετε πιο επίσημο ύφος και στυλ.

4 Συστήματα και μορφές αρίθμησης

Αριθμοί

Στην Πολωνία συνηθίζεται η γραφή των αριθμών μέχρι το 10 ολογράφως (ένα, δύο, τρία κ.λπ.) και των μεγαλύτερων αριθμών με ψηφία,
π.χ. ένα, τρία, εννέα, 17, 79, 200

Διαχωριστικό δεκαδικών

Χρησιμοποιείται το κόμμα (,)
π.χ. 1,5 ώρα.

Χιλιάδες και δεκαδικά ψηφία

Το διαχωριστικό χιλιάδων είναι το κενό διάστημα σε αριθμούς που αποτελούνται από περισσότερα από τέσσερα ψηφία,
π.χ. 9000, 10 000.

Οι μεγαλύτεροι αριθμοί συχνά γράφονται χρησιμοποιώντας έναν συνδυασμό ψηφίων και λέξεων,
π.χ. το 10 000 γράφεται ως 10 tysięcy (δέκα χιλιάδες) και το 10 000 000 γράφεται ως 10 milionów (δέκα εκατομμύρια)

Αριθμοί τηλεφώνου

Ο κωδικός χώρας είναι +48. Η τυπική σημειογραφία αριθμών τηλεφώνου είναι +48 123 456 789. Οι αριθμοί τηλεφώνου στην Πολωνία έχουν 9 ψηφία.

Η μορφή είναι "12 345 67 89" εντός Πολωνίας και "+48 12 345 67 89" εκτός Πολωνίας.

5 Μορφή νομίσματος

Ζλότι Πολωνίας. Αντιπροσωπεύεται από τα πεζά γράμματα zł. Ο εμπορικός κωδικός τριών γραμμάτων είναι PLN. Τα πολωνικά κέρματα ονομάζονται grosz και αντιπροσωπεύονται από τα πεζά γράμματα gr.

Οι ονομαστικές αξίες των χαρτονομισμάτων ζλότι είναι 500 zł, 200 zł,100 zł, 50 zł, 20 zł, 10 zł.

Οι ονομαστικές αξίες των κερμάτων είναι 1 gr, 2 gr, 5 gr, 10 gr, 20 gr, 50 gr, 1 zł, 2 zł, 5 zł.

6 Ημερομηνίες και ώρες

Μορφές ημερομηνίας και ώρας

Στην Πολωνία η μορφή ημερομηνίας είναι ΗΗ.ΜΜ.ΕΕΕΕ,
π.χ. 24.06.2017.

7 Μορφές ώρας

Στην Πολωνία χρησιμοποιείται το 24ωρο σύστημα ώρας.

Το 24ωρο σύστημα χρησιμοποιείται κυρίως στον γραπτό λόγο, καθώς και σε χρονοδιαγράμματα και επίσημα έγγραφα. Η ώρα διαχωρίζεται από τα λεπτά με άνω και κάτω τελεία,
π.χ. 18:10

8 Εργάσιμες ημέρες

Οι τυπικές εργάσιμες ημέρες είναι από Δευτέρα έως Παρασκευή.

9 Τι πρέπει να αποφύγετε στην πολωνική αγορά

Κάθε κουλτούρα περιλαμβάνει διαφορετικές δεισιδαιμονίες και παραδόσεις, τις οποίες αξίζει να λαμβάνετε πάντα υπόψη, ειδικά κατά την είσοδο σε μια νέα αγορά. Οι Πολωνοί θεωρούν τον αριθμό 13 άτυχο και την ημερομηνία Παρασκευή και 13 μια ιδιαίτερα άτυχη ημέρα, αν και πρόκειται απλώς για μια αστεία δεισιδαιμονία.

10 Σημαντικοί κανόνες

Ακολουθούν οι κυριότερες συμβουλές μετάφρασης που θα σας βοηθήσουν να ακούγεστε σαν ντόπιος σε ελάχιστο χρόνο:

  1. Αποφύγετε τις κυριολεκτικές μεταφράσεις και τις εικασίες. Μπορείτε να το πετύχετε αυτό, φροντίζοντας η μετάφραση να συμφωνεί με το συγκείμενο όσο αφορά το νόημα και να διαβάζεται εύκολα.

  2. Βεβαιωθείτε ότι το ύφος σας δεν είναι υπερβολικά επίσημο.

  3. Προσπαθήστε να μην χρησιμοποιείτε τον τρόπο σύνταξης και τη δομή προτάσεων των Αγγλικών κατά τη μετάφραση στα Πολωνικά. Αποφύγετε τη χρήση αγγλικών όρων σε περιπτώσεις όπου ένας πολωνικός όρος θα έχει εξίσου καλό αποτέλεσμα.

  4. Δώστε στους μεταφραστές σας όσο το δυνατόν περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το περιεχόμενο: δώστε τους υλικό αναφοράς, καθορίστε το κοινό-στόχο και ενημερώστε τους για τον στόχο της επικοινωνίας.

  5. Μην υποθέτετε πράγματα που είναι φυσικά για τη γλώσσα σας. Αφήστε όσον τον δυνατό περισσότερο περιθώριο για την επεξεργασία στη γλώσσα-στόχο. Για παράδειγμα, μην επιβάλλετε τη δομή των προτάσεων με τη χρήση placeholder.

  6. Δοκιμάστε την τελική μεταφρασμένη έκδοση στο περιβάλλον της. Με αυτόν τον τρόπο, μπορείτε να κάνετε βελτιώσεις πριν από τη δημοσίευση της επικοινωνίας σας.

11 Πρόσθετες οδηγίες

Ανακαλύψτε πώς να διασφαλίσετε ότι ο ιστότοπός σας είναι στο ύφος και τη γλώσσα της τοπικής αγοράς στον οδηγό μας για την τοπική προσαρμογή.