Προσαρμόστε την παρουσία σας στο διαδίκτυο στην κουλτούρα της Φινλανδίας

Ένας οδηγός για την τοπική προσαρμογή στη Φινλανδία

1 Επισκόπηση

Δημιουργήσαμε αυτόν τον οδηγό, για να σας βοηθήσουμε να προσεγγίσετε καλύτερα τους Φινλανδούς πελάτες σας. Μια παρουσία στο διαδίκτυο που είναι εναρμονισμένη με τη φινλανδική κουλτούρα θα προδιαθέσει θετικά τους πελάτες σας απέναντί σας και θα τους εμπνεύσει εμπιστοσύνη στις συναλλαγές τους μαζί σας. Κατανοώντας αυτές τις μικρές αλλά σημαντικές λεπτομέρειες, θα είστε σε θέση να κάνετε ένα καλό ξεκίνημα στη νέα σας αγορά.

2 Η κύρια γλώσσα

Τα Φινλανδικά είναι η κύρια προφορική και γραπτή γλώσσα στη Φινλανδία. Ομιλούνται από το 89% του πληθυσμού. Τα Σουηδικά ομιλούνται από το 6% του πληθυσμού, ενώ τα Σάμι ομιλούνται από λιγότερο από το 1%.

3 Επισημότητα

Θα πρέπει να υιοθετείτε επίσημο ή ανεπίσημο ύφος, όταν απευθύνεστε στους πελάτες σας;

Τα κείμενα για τα προϊόντα σας μπορούν να είναι γραμμένα είτε σε επίσημο είτε σε ανεπίσημο ύφος. Εξαρτάται από το τι ταιριάζει στο προϊόν ή στην υπηρεσία που προσφέρετε. Και τα δύο στυλ είναι αποδεκτά στη Φινλανδία. Παραδείγματα προϊόντων στα οποία χρησιμοποιείται πιο χαλαρό και ανεπίσημο ύφος είναι το YouTube, το Gmail και το Google Play.

Αν προσφέρετε κάποιο χρηματοοικονομικό προϊόν ή μια νομική υπηρεσία ή αν το αντικείμενο της συζήτησης αφορά χρηματικά ποσά, θα πρέπει να υιοθετήσετε πιο επίσημο ύφος και στυλ.

!!!Συμβουλή "Ευκολία ανάπτυξης επιχειρηματικής δραστηριότητας στη Φινλανδία"

Στην έκθεση της Παγκόσμιας Τράπεζας σχετικά με την ευκολία ανάπτυξης επιχειρηματικής δραστηριότητας για το 2019, η Φινλανδία κατετάγη 17η ανάμεσα σε 190 χώρες.

4 Συστήματα και μορφές αρίθμησης

Αριθμοί

Διαχωριστικό χιλιάδων
  • Ως διαχωριστικό χιλιάδων χρησιμοποιείται το κόμμα (,)

    • π.χ. 1,524 άτομα.
Αριθμοί τηλεφώνου
  • Ο κωδικός χώρας είναι +358. Οι αριθμοί τηλεφώνου έχουν συνήθως τη μορφή +358 (0) 12 3456789.
  • Οι αριθμοί δωρεάν κλήσης έχουν το πρόθεμα 116 ή 0800.

5 Μορφή νομίσματος

Οι Φινλανδοί συναλλάσσονται σε ευρώ. Αυτό αντιπροσωπεύεται από το σύμβολο του ευρώ €. Ο αντίστοιχος εμπορικός κωδικός τριών γραμμάτων είναι EUR. Το σύμβολο € τοποθετείται μετά τον αριθμό. Η υποδιαίρεση κερμάτων είναι το σεντ και αντιπροσωπεύεται από το γράμμα c.

Οι ονομαστικές αξίες των χαρτονομισμάτων είναι 500 € 200 € 100 € 50 € 20 € 10 € 5 €. Οι ονομαστικές αξίες των κερμάτων είναι 2 €, 1 €, 50 c, 20 c, 10 c, 5 c, 2 c και 1 c.

Κατά τη σύνταξη ενός νομικού εγγράφου ή μιας σύμβασης, είναι υποχρεωτική η προσθήκη του κωδικού EUR πριν από τον αριθμό, π.χ. "το απαιτούμενο ποσό είναι EUR 200".

6 Μορφή ημερομηνίας

Στη Φινλανδία χρησιμοποιείται η μορφή ημερομηνίας ΗΗ.ΜΜ.ΕΕ ή ΗΗ.ΜΜ.ΕΕΕΕ. Η ημέρα, ο μήνας και το έτος χωρίζονται με τελεία, π.χ. 24.03.17 ή 24.03.2019.

Οι κάτοικοι της χώρας που μιλούν Σουηδικά, συχνά γράφουν την ημερομηνία με μια κάθετο και ένα κενό μεταξύ του μήνα και του έτους, π.χ. 31/5 2002.

7 Μορφές ώρας

Στην καθομιλουμένη προτιμάται η 12ωρη μορφή ώρας, η οποία θα πρέπει να γράφεται ως 9.35 μ.μ., με μια τελεία ως διαχωριστικό.

Η 24ωρη μορφή προτιμάται σε ψηφιακές συσκευές, όπως υπολογιστές, τηλέφωνα, tablet κ.λπ., ενώ αποτελεί την τυπική μορφή στο Android, όπου το διαχωριστικό είναι η άνω και κάτω τελεία, π.χ. 14:24.

8 Εργάσιμες ημέρες

Οι τυπικές εργάσιμες ημέρες είναι Δευτέρα έως Παρασκευή.

9 Τι θα πρέπει να αποφεύγετε στην αγορά της Φινλανδίας

Κάθε κουλτούρα έχει διαφορετικές δεισιδαιμονίες και παραδόσεις, τις οποίες αξίζει να λαμβάνετε πάντα υπόψη, ειδικά κατά την είσοδο σε μια νέα αγορά. Οι Φινλανδοί θεωρούν τον αριθμό 13 άτυχο.

10 Σημαντικές συμβουλές τοπικής προσαρμογής

Ακολουθούν οι επτά κυριότερες συμβουλές μετάφρασης που θα σας βοηθήσουν να ακούγεστε σαν ντόπιος σε ελάχιστο χρόνο:

  1. Βεβαιωθείτε ότι έχετε προσαρμόσει τοπικά όλους τους αριθμούς, την τιμολόγηση, τις μορφές ημερομηνιών, τις μονάδες μέτρησης, τα νομίσματα κ.λπ.

  2. Αποφύγετε ιδιωματισμούς και εκφράσεις που χρησιμοποιούνται στη γλώσσα σας, καθώς μπορεί να μην μεταφράζονται στη φινλανδική αγορά. Για παράδειγμα, τοπική αργκό.

  3. Αποφύγετε τη μηχανική μετάφραση, καθώς δεν αποδίδει τα συμφραζόμενα και τα τοπικά νοήματα.

  4. Λάβετε υπόψη τις πολιτισμικές διαφορές, ώστε να μην μπερδεύετε ή προσβάλλετε το φινλανδικό κοινό σας. Για παράδειγμα, μην αναφέρετε την παράδοση του "Boxing Day" σε μια προσφορά και μην υποθέτετε ότι είναι γνωστή.

  5. Τα κείμενα μάρκετινγκ που δημιουργήθηκαν για το εγχώριο κοινό σας δεν είναι πάντα ιδανικά για ένα φινλανδικό κοινό. Σε τέτοιες περιπτώσεις, χρησιμοποιήστε, αν είναι εφικτό, κάποιον φυσικό ομιλητή των Φινλανδικών, για να διασφαλίσετε ότι θα διατηρηθεί η αρχική ιδέα και το ύφος σας, αλλά το κείμενο θα είναι προσαρμοσμένο στο φινλανδικό κοινό.

  6. Διατηρήστε το αρχικό μήκος των προτάσεων και μην το συντομεύετε για να χωράει σε συγκεκριμένο χώρο, διαφορετικά θα χαθεί το νόημα.

  7. Χρησιμοποιήστε άτομα με μητρική γλώσσα τα Φινλανδικά για τη μετάφραση και την αναθεώρηση των τελικών κειμένων σας.

11 Πρόσθετες οδηγίες

Ανακαλύψτε πώς μπορείτε να διασφαλίσετε ότι ο ιστότοπός σας συνάδει με το ύφος και τη γλώσσα της τοπικής αγοράς, στον οδηγό μας για την τοπική προσαρμογή.