Onlinepräsenz für den britischen Markt anpassen

Lokalisierungsleitfaden für das Vereinigte Königreich

1 Übersicht

Mithilfe dieses Leitfadens können Sie besser auf Ihre britischen Kunden eingehen. Eine Webpräsenz, die auf die britische Kultur abgestimmt ist, wird von den Kunden positiv aufgenommen und vermittelt einen vertrauenswürdigen Eindruck. Wenn Sie auf diese kleinen, aber wichtigen Details achten, sind Sie für den Start im neuen Markt bestens aufgestellt.

2 Hauptsprache

Die Hauptsprache in Grossbritannien ist britisches Englisch. Auch wenn Grossbritannien ein kulturell vielfältiges Land ist, würden die meisten Kunden erwarten, in britischem Englisch angesprochen zu werden.

Britisches und amerikanisches Englisch unterscheiden sich in ihrer Schreibweise. Im britischen Englisch enthalten manche Wörter ein "u", das es im Amerikanischen nicht gibt.

Hier einige Beispiele:

UK US
Favour Favor
Colour Color
Honour Honor

Im Amerikanischen wird häufig ein z verwendet, wo im britischen Englisch ein s steht:

UK US
Organise Organize
Maximise Maximize
Stylise Stylize

3 Förmlichkeit

Sollte der Stil eher förmlich oder zwanglos sein?

Produktbeschreibungen sind in Großbritannien meist informell verfasst. Manchmal ist der Schreibstil sogar recht spielerisch. Beispielsweise wird in YouTube, Gmail und Google Play ein informeller Stil verwendet.

Geschäftsfreundlichkeit im Vereinigten Königreich

In der von der Weltbank durchgeführten Studie "Ease of Doing Business" belegt das Vereinigte Königreich im Jahr 2019 Platz 9 von 190 Ländern.

4 Zahlensysteme und -formate

Zahlen

Dezimaltrennzeichen
  • Als Dezimaltrennzeichen wird ein Punkt (.) verwendet,
    • z. B. 1.5 Stunden.
Tausendertrennzeichen
  • Als Tausendertrennzeichen wird ein Komma (,) verwendet,
    • z. B. 1,524 Personen.
Telefonnummern
  • Telefonnummern haben dieses Format: (+44) 123 4567 8910. Gebührenfreie Telefonnummern sehen so aus: 0800 123 4567.

Gut zu wissen

In Großbritannien werden die Zahlen von 1 bis 9 ausgeschrieben (eins, fünf, neun). Zweistellige Zahlen werden als Ziffern geschrieben, z. B. 12, 24 usw. Das Trennzeichen für Zahlenbereiche ist der Halbgeviertstrich (–),
z. B. 11–19 Personen.

5 Währungsformat

Die Landeswährung ist Pfund Sterling. Das Währungszeichen lautet £, der ISO-Währungscode GBP.

Es gibt folgende Geldscheine und Münzen: 50 £ 20 £ 10 £ 5 £ 2 £ 1 £. Pence sind in dieser Stückelung erhältlich: 50 p 20 p 10 p 5 p 2 p 1 p.

6 Datumsformat

  • Das Datumsformat in Großbritannien ist TT/MM/JJ, z. B. 24/03/17.

  • Ausgeschrieben wird das Datum als "24 March 2017" (ohne Kommas oder die hochgestellten Buchstaben th, nd oder st).

  • Wird beim ausgeschriebenen Datum der Wochentag genannt, trennt man diesen mit einem Komma ab, z. B. "Monday, 27 March 2017".

  • Das Trennzeichen für Datumsbereiche ist ein Halbgeviertstrich (–), z. B. "24–27 March".

  • Wenn sich der Bereich über mehrere Monate erstreckt, werden beide Monatsnamen voll ausgeschrieben. Auf beiden Seiten des Halbgeviertstrichs (–) wird ein Leerzeichen gesetzt, z. B. "28 March – 4 April".

  • Das gilt auch, wenn der Zeitraum innerhalb desselben Monats liegt, z. B. "27 March – 29 March".

7 Stundenformat

In Grossbritannien ist sowohl das 24-Stunden- als auch das 12-Stunden-Format gebräuchlich.

Im alltäglichen Sprachgebrauch wird das 12-Stunden-Format bevorzugt und wird als 9.35 p.m. oder 6.21 a.m. geschrieben. Das Trennzeichen zwischen Stunden und Minuten ist ein Punkt und die Angaben p.m. und a.m. sind immer mit Punkten zu schreiben.

Das 24-Stunden-Format wird bei allen digitalen Geräten wie Computern, Smartphones und Tablets bevorzugt und es ist das Standardformat bei Android. Als Trennzeichen wird ein Doppelpunkt verwendet, z. B. 14:24.

8 Werktage

Die Standardarbeitstage sind Montag bis Freitag.

Die Briten sagen "Monday to Friday", nicht "Monday through Friday".

9 Was auf dem britischen Markt vermieden werden sollte

Jedes Land hat seine eigene Kultur und Traditionen, die es zu beachten gilt, insbesondere bei der Expansion in einen neuen Markt. In Grossbritannien gilt die Zahl 13 als Unglückszahl. Freitag, der 13. gilt als Unglückstag, speziell für Reisende.

10 Wichtige Lokalisierungstipps

Hier unsere fünf wichtigsten Tipps für eine natürlich klingende Übersetzung:

  1. Beachten Sie die Unterschiede bei Rechtschreibung, Zeichensetzung, Preisen, Datumsformaten, Einheiten, Terminologie usw. zwischen britischem und amerikanischem Englisch.

  2. Vermeiden Sie umgangssprachliche Ausdrücke und Redewendungen, die in Ihrer Sprache üblich sind, da sie sich möglicherweise nicht eins zu eins übertragen lassen und für den britischen Markt zu salopp klingen.

  3. Beachten Sie kulturelle Unterschiede, damit Sie Ihre britische Zielgruppe nicht verwirren oder gar beleidigen. Landestypische Bezeichnungen wie "Tag der Deutschen Einheit" sind z. B. unter Umständen nicht bekannt und sollten daher in Werbetexten nicht verwendet werden.

  4. Ein Marketingtext, der für eine US-amerikanische Zielgruppe verfasst wurde, muss nicht unbedingt auch für eine britische Zielgruppe geeignet sein. Greifen Sie für solche Fälle auf professionelle Übersetzer zurück. Sie können den ursprünglichen Gedanken sowie Ton besser in die Zielsprache übertragen und für britische Nutzer anpassen.

  5. In den USA werden die Anfangsbuchstaben der wichtigsten Wörter oft im gesamten Text großgeschrieben. Nicht so im Vereinigten Königreich. Dort gilt diese Schreibweise als plakativ und wird auch in Überschriften oder Tabs kaum verwendet.

11 Zusätzliche Anleitungen

In unserem Übersetzungsleitfaden für Websites erfahren Sie, worauf Sie bei der Lokalisierung achten müssen.

News aus dem Markt

Entdecke die aktuellsten News, zur Verfügung gestellt von Switzerland Global Enterprise.