Přizpůsobte svou online prezentaci mexickému trhu

Průvodce komunikací se zákazníky v Mexiku

1 Přehled

Připravili jsme průvodce, který vám pomůže přiblížit se mexickým zákazníkům. Prezentace na internetu ušitá na míru mexické kultuře zákazníky dobře naladí a dodá jim důvěru ve vaši firmu. Pokud pochopíte tyto malé, a přesto důležité detaily, vytvoříte si na novém trhu už od začátku dobrou startovní pozici.

2 Nejpoužívanější jazyk

V Mexiku se převážně používá španělština.

3 Formálnost

Máte s mexickými zákazníky komunikovat formálně, nebo neformálně?

Přirozeně se začlenit do místního prostředí vám v Mexiku pomůže přátelská formálnost. Mexické zákazníky oslovujte příjmením (spolu se slečno/pane/paní). Méně formální komunikaci používejte, až když s nimi navážete skutečný vztah.

V Mexiku se výrobky většinou popisují neformálním stylem. V takovém kontextu zákazníkům také tykejte.

V případě finančních či právních služeb a peněžních záležitostí používejte spíš formální styl. V tomto případě zákazníkům vykejte.

Jak snadno se v Mexiku podniká

Ve zprávě Světové banky o snadnosti podnikání v roce 2020 Mexiko zaujímá 14. místo ze 190 zemí.

4 Čísla a jejich formáty

Číslovky

Oddělení desetinných míst
  • K oddělení desetinných míst se používá tečka(.)
    • např. 1.5 hodiny.
Oddělení tisíců
  • K oddělení tisíců se používá čárka (,)
    • např. 1,524 lidí.
Telefonní čísla
  • Mezinárodní předvolba je +52. Telefonní čísla mají obvykle deset číslic ve formátu (+52) xx xx xx xxxx.

  • Všechna čísla mají po telefonní předvolbě deset číslic. Tato města a přilehlé aglomerace mají dvoučíselné kódy oblastí:

    • Mexiko (55)
    • Monterrey (81)
    • Guadalajara (33)
  • Ostatní telefonní čísla v Mexiku mají trojčíselné kódy oblastí.

5 Formát měny

V Mexiku se používá mexické peso. Označuje se symbolem $. V obchodním styku se používá třípísmenný kód MXN.

Bankovky mají hodnotu 1000 $, 500 $, 200 $, 100 $, 50 $, 20 $. Mince mají hodnotu 20 peso, 10 peso, 5 peso, 2 peso, 1 peso.

6 Formát data

V Mexiku se používá datum ve formátu DD/MM/RR.

V případě vypsání slovy by mělo vypadat takto: „9 de julio de 2020“ (bez čárek a teček).

7 Formát času

Mexiko má 12hodinový formát času.

Jsou zde čtyři časová pásma sahající přes více než 2700 km. Od severu k jihu to jsou:

  • Baja California (Zona Noroeste)
  • oblast s tichomořským časem (Zona Pacifico)
  • oblast s centrálním standardním časem (Zona Centro)
  • oblast s jihovýchodním časem (Zona Sureste)

V každodenní komunikaci se používá 12hodinový formát času.

24hodinovému formátu se dává přednost v digitálních zařízeních (na počítačích, v telefonech, tabletech apod). Je to také standardní formát pro zařízení se systémem Android, kde se hodiny a minuty oddělují dvojtečkou, např. 14:24.

8 Pracovní dny

Pracovními dny v Mexiku jsou pondělí až pátek.

9 Čemu se na mexickém trhu vyhnout

Každá kultura má své pověry a tradice, o kterých bychom měli při vstupu na nový trh určitě něco vědět.

Mexičané považují úterý 13. (v měsíci) za nešťastný den.

10 Důležité tipy k lokalizaci

Podívejme se na šest nejdůležitějších tipů k překládání, díky kterým budete na mexickém trhu hned znít jako místní:

  1. V překladech nepoužívejte evropskou španělštinu. Používejte americkou, která je pro váš cílový region vhodnější.

  2. Vyhýbejte se hovorovým slovům a výrazům, které se používají ve vašem jazyce, ale na mexickém trhu nemusí vyjadřovat totéž. Například: obraty z místních dialektů.

  3. Nepoužívejte takovou slovní zásobu, která není pro většinu vašich zákazníků v konkrétním regionu vhodná.

  4. Překladatelé nesmí zvolit příliš formální styl, ani překládat doslovně. Mohlo by to způsobit, že vaší značce nebudou zákazníci věřit nebo pro ně nebude zajímavá.

  5. Pozor na správnost syntaxe a větné stavby. Pokud se nepřizpůsobí místnímu prostředí, je to pro čtenáře okamžitý signál, že jste cizinec.

  6. Španělština se používá ve 20 státech amerického kontinentu. Najděte si spolehlivé překladatele, kteří vystihnou tón textu vhodný pro mexický trh.

11 Další pravidla

Přečtěte si v našem průvodci lokalizací, jak web stylově a jazykově přizpůsobit tak, aby na místní působil přirozeně.